八月的倒数第二个周末,周日中午,在巴塞罗那Sant Sebastià海滩游泳的数十名游泳者不得不迅速离开。在许多季节里,有时候所有人都需要离开海滩因为城市海滩上不时出现的污垢,或者是因为水母的出没。这一次,由于在离海岸只有几十米的海床上发现了一枚古老的炮弹,为了安全起见,不得不撤离人群。
El explosivo, un posible remanente de los combates de la Guerra Civil, fue localizado por un buzo experto que se ba?aba en la zona. Para mayor coincidencia, según explicó la Guardia Civil, se trata precisamente de un miembro fuera de servicio del Grupo Especial de Actividades Subacuáticas (GEAS), la unidad del cuerpo y dedicada, entre otras misiones, a la localización de ese tipo de artefactos.
这枚炮弹可能是内战战斗时遗留下来的,是一名熟练的潜水员在该地区游泳时发现的。更巧的是,正如国民警卫队所解释的那样,他是水下活动特别小组(GEAS)的一名非现役成员,这个小组是该部队的一个单位,除其他任务外,还专门负责寻找这类装置的位置。
Tras identificarlo como un posible explosivo, el policía alertó a sus compa?eros y comenzó el desalojo de la playa. Tres lanchas de los GEAS colocaron las balizas para se?alar su posición y la Guardia Urbana se encargó de clausurar todo acceso a la playa de Sant Sebastià, por mar y desde la arena. Una prohibición que propició la imagen del día, con la vecina playa de Sant Miquel atestada y una enorme extensión de arena al lado, libre de ba?istas.
在确认可能是爆炸物后,警察叫了增援,并开始驱散人群。三艘GEAS的船只设置了信标,以表明炸弹的位置,城市警卫队负责关闭从海域和沙滩,所有进入Sant Sebastià海滩的通道。这一禁令持续了一整天,附近的Sant Miquel海滩挤满了人,而旁边有大片海滩,没有一个游泳者的身影。
El cierre de la playa, además, se prolongará al menos durante este lunes por la ma?ana, cuando está previsto que actúen los encargados de detonar la bomba, de más de un metro de altura y 80 centímetros de diámetro. Se encargarán los buzos de la Armada, estacionados en la base naval de Cartagena y los únicos que tienen competencias estatales en la desactivación de explosivos subacuáticos.
此外,海滩的关闭将至少持续到周一上午,届时负责引爆炸弹的专家将采取行动,炸弹高度超过一米,直径为80厘米。由驻扎在Cartagena海军基地的海军潜水员负责,他们是唯一有能力让水下爆炸物失活的国家公务人员。
El hallazgo de este tipo de bombas sin detonar en la costa catalana no resulta excepcional, en especial en Girona, donde en los últimos a?os se han encontrado varias piezas de artillería.
在加泰罗尼亚海岸发现这种类型的未爆炸炸弹并不罕见,尤其是在Girona,近年来在那里也曾发现了几枚遗留炮弹。