西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Muerte en las nubes 云中命案 » 正文

Capítulo XIV En Muswell Hili(2)

时间:2023-11-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:iQu asunto tan raro es un asesinato! Cre que sera una fuente de ingresos, y no. Afecta a las cosas ms raras, algunas que
(单词翻译:双击或拖选)

iQué asunto tan raro es un asesinato! Creí que sería una fuente de ingresos, y no. Afecta a las cosas más raras, algunas que uno nunca hubiera imaginado. No hay más que examinar los hechos. Como profesional, por lo visto, estoy acabado.

¿Qué sucedería si detuviesen a la mujer de Horbury? ¿Volverían mis clientes en tropel? Es dificil decirlo. Cuando las cosas empiezan a ir mal... bueno, no me importa y, si me importase, sería por Jane. Jane es adorable. La quiero. Y no podré tenerla hasta... Es una verdadera lata.

Sonrió.

Pero creo que todo saldrá bien. Ella se interesa por mí. Esperará. iDiablos! Me largaré al Canadá. Sí, eso es. Y el dinero lo ganaré allí.

Volvió a reír.

Entró la señorita Ross.

—Era la señora Lorrie. Lo siente mucho..

pero tendrá que ir a Tombuctú —acabó Norman por ella—. Vive les rats! Ya puede usted buscarse otro empleo, señorita Ross. Esto parece un barco que se hunde.

i Oh! iSeñor Gale! No pienso abandonarle.

—Buena muchacha. Después de todo, no es usted una rata. Pero hablo en serio. Si no sucede un milagro que venga a remediar esta catástrofe, estoy perdido, no hay duda.

—Tendríamos que hacer algo para salvar la situación —propuso la señorita Ross con energía—. La policía es una vergüenza. No descubren nada, ni lo intentan siquiera.

—Confío en que lo intenten, y con acierto.

—Alguien tiene que hacer algo.

—Perfectamente. Casi estoy por ponerme a trabajar yo como detective, aunque no sabría por dónde empezar, la verdad.

—i Oh, señor Gale! Usted es muy inteligente.

Heme aquí convertido en héroe para esta muchacha, pensó Norman Gale. De buena gana me ayudaría en las pesquisas que tuviera que realizar, pero tengo otra ayudante en perspectiva.

Aquella misma noche cenó con Jane. No le costó mucho mostrarse más alegre y animado de lo que realmente estaba, pero Jane era demasiado astuta para dejarse engañar. Sorprendió todos sus momentos de distracción, el fruncimiento del entrecejo y la tensión de sus labios. Y por fin, no pudo por menos que preguntarle:

—¿No marchan bien las cosas, Norman?

El le lanzó una extraña mirada, que desvió al instante.

—Francamente, no van muy bien, pero se debe a que esta es una de las peores épocas del año.

—No digas tonterías —le reprendió Jane vivamente.

—iPero Jane!

—¿Crees tú que no veo lo preocupado que estás?

—No estoy preocupado, sino enfadado.

—¿Al ver que la gente evita... ?

—Abrir la boca ante un posible asesino. Por eso.

—i Qué asunto más cruel!

—Eso es cierto, Jane. Porque yo soy un buen profesional, no un asesino.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴