西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Muerte en las nubes 云中命案 » 正文

第十八章 在维多利亚女王街

时间:2023-11-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:(18)詹姆斯.赖德接过印有赫邱里.波洛字样的名片时感到有些意外,他十分熟悉这个名字,于是让秘书请波洛进来。非常抱歉前来打扰
(单词翻译:双击或拖选)
(18)
    詹姆斯.赖德接过印有赫邱里.波洛字样的名片时感到有些意外,他十分熟悉这个名字,于是让秘书请波洛进来。
    “非常抱歉前来打扰你。”波洛说,“我是为吉塞尔夫人谋杀案而来。”
    “那么,请坐。”赖德说,“前几天检察官来过了,他们问了许多不该问的事情。”
    “他们正设法全面收集情况。”
    “但他们也没有必要如此咄咄逼人,”赖德先生尖酸的说,“总得考虑别人的感情和业务吧。我的处境比较微妙。我就坐在她前面。假如我知道有人要谋害她,我决不会坐那趟飞机了。”
    “你就没有一点收获?”波洛微笑说。
    “任何事物都有其光明的一面。说实话,由于这件事我轻而易举地弄到了一大笔钱。我做为目击证人再加上记者们的丰富联想,可够几家报纸忙的了。”
    “真有趣。”波洛说,“谋杀案影响了许多人的生活。拿你来说吧,你意外获得一笔可观的收入,也许你目前急需用这笔钱。”
    “钱总是好东西。”赖德先生机敏地看了波洛一眼。
    “可有人靠挪用、敲诈等不法手段获取钱财。”波洛说,“于是,一些复杂的事情就出现了。”
    “我想你别再拐弯抹角了。”
    “那么谈谈这件事的阴暗面吧。由于你未能在巴黎筹借到款子,那笔意外的钱财对你来说一定十分有意义。”
    “你怎么知道这件事?”赖德先生有些愤怒。
    波洛微笑道:“反正这是事实。”
    赖若有所思地说:“我时常纳闷,一小笔钱就会使人产生危机感,甚至毁掉他的声誉。那么,你希望我说什么呢?”
    “由于职业的关系,我听说你和吉塞尔夫人有过什么交易,尽管你一直否认。”
    “谁说的?完全是撒谎。我从未见过那女人!”
    “哦,”波洛说,“我将就此事进行调查。”
    “你这是什么意思?”
    “你别激动,也许是个误会。”
    “我想也是,我从不愿意和那种时髦的上流社会女人搅在一起。”
    波洛起身说:“对不起,也许消息来源有误。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴