西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Muerte en las nubes 云中命案 » 正文

第十九章 罗宾逊的出与没

时间:2023-11-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:(19)霍布里伯爵夫人坐在卧室梳妆台边,面前是一大堆考究时髦的化妆品,她紧抿嘴唇,心里感到不安。她把那封信已经看了4遍:霍
(单词翻译:双击或拖选)
(19)
    霍布里伯爵夫人坐在卧室梳妆台边,面前是一大堆考究时髦的化妆品,她紧抿嘴唇,心里感到不安。她把那封信已经看了4遍:
    霍布里伯爵夫人:
        我已经获得已故的吉塞尔夫人的一些材料。如果您或者雷蒙特.巴勒
    克拉夫先生有意,我将非常荣幸与您见面。
        或许,您希望我与您丈夫讨论此事?
                                             您忠诚的约翰.鲁滨逊
    那个该死的法国女人发誓说,万一出现意外,她已有所安排以保护她的客户。霍布里夫人的手在颤抖,她拿起一瓶洒,昂脖灌了下去。该怎么办?当然,应该和他见面,了解他的底细。她走到书桌旁,草草写了一封回信,信中邀请鲁滨逊先生明晚11点在她家见面。
 
    “我该怎么办?”诺曼急得脸都有些红了。
    “你将演出一幕喜剧,只需稍作打扮就行了。”波洛把他拉到镜子前,“你看着自己,想象自己是圣诞老人,要去使孩子们开心。弄上一些假胡子、假眉毛、假头发,再弄些定型发胶。”
    “我经常在业余剧院演出。”诺曼固执地说。
    波洛耸了耸肩,“不,我的朋友。你是敲诈者,不是喜剧演员。我希望你能使夫人产生一种畏惧感,而不是一见到你就让她笑破肚皮。到洗手间去,然后以崭新的面貌走出来。”
    1刻钟之后,诺曼.盖尔精神振作走了出来,波洛赞许地点了点头。他向诺曼.盖尔面授机宜,诺曼认真听着,不时点点头,然后怀着复杂的心情出发了。
    诺曼被引进霍布里夫人住所一楼的一间小屋,不一会儿霍布里夫人走了出来。
    “鲁滨逊先生吗?”西西里说,“我收到了你的信。”
    诺曼振作精神,咧嘴一笑,然后高声说:“我知道。你觉得怎么样,霍布里夫人?”
    “人不明白你的意思。”
    “得了,你一定要我把话挑明吗?谁不羡慕海边的风情时光,可你丈夫却不太同意。老吉塞尔真是了不起,什么好处都让她给捞走了。现在的问题是由你还是霍布里爵士来处理这件事。”诺曼的目光没有离开微微颤抖的霍布里夫人,“我是卖方,你是买方。”
    “你有什么凭据?”
    “霍布里夫人,那是另外一件事情。”
    “我无法相信。拿证据给我看。”
    “哦,不,”诺曼狡黠地摇着头,“我不会带证据来,只有新手才会这么做。如果你愿意合作并且付了钱,我就把东西给你。”
    “你……你要多少?”
    “1万英镑--不是美元。”
    “我哪儿去弄这么些钱呢?”
    “你会有办法的。算了,看在一个女人的份上,我只收8千,我给你两天时间考虑。”
    “我弄不到这么多钱。”
    诺曼叹了口气,摇头说:“也许霍布里男爵知道怎么办。我知道巴勒克拉夫虽说前途无量,但目前他并不富有。”他停顿一下又补充道:“我和吉塞尔一样说话算数。”未等对方开口回答,他连忙走出房间。他来到街上,抹了一下额头,“感谢上帝,终于结束了。”
    1小时之后,霍布里夫人收到了一张名片:赫邱里.波洛先生,自称是巴勒克拉夫让他来的。她连忙让门房请客人进来。波洛进屋后向主人深鞠一躬,西西里跨前一步说:“是巴勒克拉夫让你来的?”
    “夫人,坐下慢慢说。”波洛用命令式的口气说,“夫人,我希望你能把我当朋友。我前来告之你,情况很严重。我并不需要你告诉我你的秘密,作为一个有名望的侦探我已经事先知道了。”
    “侦探?我记起来了,你也在飞机上。”
    “对,是我。好了,今天上午有人来拜访你,他叫布朗?”
    “鲁滨逊。”西西里连忙说。
    “都一样,他经常变更名字。他获得了吉塞尔夫人的一些材料就前来敲诈你。他要多少?7千英镑?”
    “8千。”
    “可你一时无法筹到这笔钱?”
    “对,我有些债还没有付清。”她望着他,“你怎么知道这些事情?”
    “因为我是赫邱里.波洛。不用害怕,我知道怎么对付这个鲁滨逊。夫人,请相信我,你只需对我说实话。”
    “你真能帮助我?”
    “我发誓这个鲁滨逊将再也不会出现了。”
    “那好,我全都告诉你。18个月前我入不敷出,我从她那儿只借到一小笔钱。”
    “是谁介绍的?”
    “雷蒙特.巴勒克拉夫。从那以后,我要多少她就借多少。”
    “那么,你害怕你丈夫知道这件事?”
    “史蒂芬不是个东西,他想和我离婚,与别的女人结婚。”
    “你不想离婚?”
    “不。我--”
    “你借这么多钱,想过怎么样归还吗?”
    “想过。可我无法还钱,那老妇人要挟说要将此事告诉我丈夫。”
    “那么她的死是上苍在保佑你了?”
    西西里真诚地说:“是这样。”
    “然而你又有些不安,因为在飞机上的乘客当中只有你希望她死去,特别是由于你离开巴黎的头一天晚上你去找过她,然而在听证会上你说你并不认识她。”
    “我还能说什么呢?不过,我不是凶手。我坐在座位上从未挪动过,请相信我。”
    “我相信你--有两个理由:你的性别,还有那只黄蜂。”
    “黄蜂?”她盯着他。
    “也许它对你没有意义。那我再问你两个小问题。案发前一天巴勒克拉夫在巴黎吗?”
    “在,我们一起吃的饭,他说我最好单独去找吉塞尔。”
    “好,还有个问题。你的艺名是西西里.布兰德,那你的真名呢?”
    “马莎.杰布。”
    “出生地呢?”
    “唐卡斯特。怎么?”
    “对不起,仅仅是出于好奇。霍布里夫人请接受我的一个建议:体面地和男爵离婚,因为你将获得一大笔财产。”
    “一大笔财产?”
    “你可以去找位亿万富翁。”
    “眼下富翁已经为数不多了。”西西里笑了起来,她觉得波洛挺逗。“你发誓那个人不会再来烦我了?”
    “赫邱里.波洛从来说话算数。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴