西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Muerte en las nubes 云中命案 » 正文

Capítulo XXVI CHARLA DE SOBREMESA(8)

时间:2023-11-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Monsieur Poirot! exclam. Acabo de pasar por la emocin ms grande que he experimentado en mi vida. Ha estado usted maravil
(单词翻译:双击或拖选)

—¡Monsieur Poirot! exclamó. Acabo de pasar por la emoción más grande que he experimentado en mi vida. Ha estado usted maravilloso.

Poirot sonrió con aire de modestia.

No, no. Japp es más digno de admiración que yo. Él ha obrado milagros para identificar a Gale como Richards. La policía de Canadá le busca. Una muchacha con la que estaba liado allí, murió. Al parecer, suicidio; pero luego se han descubierto hechos que parecen indicar que fue asesinada.

—¡Es terrible! exclamó el señor Clancy.

Es un asesino /confirm/ió Poirot. Y como muchos criminales, atractivo para las mujeres.

El señor Clancy carraspeó.

Esa pobre muchachita, Jane Grey...

Poirot asintió con tristeza.

Sí, la vida puede ser muy dura. Aunque es una muchacha valiente y se sobrepondrá al golpe.

Maquinalmente se puso a ordenar una pila de revistas que Norman Gale había derribado con su brinco. Algo llamó su atención: la imagen de Venetia Kerr en una carrera de caballos, charlando con lord Horbury y un amigo.

Alargó la revista al señor Clancy.

—¿Ve usted esto? Antes de un año leeremos una noticia: «Se ha concertado la boda, que tendrá lugar en breve plazo, entre lord Horbury y lady Venetia Kerr». ¿Y sabe quién la habrá logrado? ¡Hércules Poirot! Y aún conseguiré otra.

—¿Entre lady Horbury y el señor Barraclough?

—¡Ah, no! Ese par no me interesa en absoluto. No, me refiero a la de monsieur Jean Dupont y la señorita Jane Grey. Ya lo verá usted.

Un mes después, Jane fue a ver a Poirot.

Debería odiarle, monsieur Poirot.

Ódieme un poco, si quiere. Pero estoy persuadido de que es usted de las personas que prefieren saber la verdad, por cruel que sea, a vivir en un falso paraíso, aunque tampoco hubiera vivido en él mucho tiempo. Librarse de las mujeres es un vicio que va en aumento.

—¡Con lo atractivo que era! exclamó Jane, y añadió: Jamás volveré a enamorarme.

Claro aceptó Poirot. El amor ya ha muerto para usted.

Jane asintió.

Pero lo que ahora debo hacer es trabajar, ocuparme en algo interesante que absorba mi pensamiento.

Le aconsejaría que se fuese a Irán con los Dupont. Tendría una ocupación interesante, si quiere.

Pero... pero yo creía que eso era solo una broma.

Al contrario. Se me ha despertado tal interés por la arqueología y la cerámica prehistórica que les he mandado el donativo prometido. Y esta mañana he tenido noticias de que confiaban en que usted se uniera a la expedición. ¿Tiene usted nociones de dibujo?

Sí, en la escuela dibujaba bastante bien.

Magnífico. Se divertirá usted de lo lindo.

Pero ¿de veras desean que vaya yo?

Cuentan con usted.

Sería maravilloso poderse alejar una temporada Los colores afluyeron de pronto a su rostro. Monsieur Poirot... lo miró con cierto recelo... ¿no dirá eso solo para mostrarse amable?

—¿Amable? repitió Poirot, fingiendo horrorizarse ante la idea. Puedo asegurarle, mademoiselle, que, cuando se trata de dinero, solo soy un hombre de negocios.

Parecía tan ofendido que Jane rápidamente se apresuró a disculparse.

Quizá aceptó ellano sería mala idea que visitase algún museo, para familiarizarme con la cerámica prehistórica.

Muy buena idea.

Ya en la puerta, decidió volver junto a Poirot para decirle:

Tal vez no haya sido amable con todos en este caso, pero ha sido usted muy bueno conmigo.

Y tras darle un beso en la frente, se alejó.

Ça, c'est tres gentil! exclamó Hércules Poirot.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴