西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

【趣味西语】UNICEF和Barcelona支持弱势儿童

时间:2016-12-23来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:UNICEF y el FC Barcelona: defensas de los nios vulnerables en una nueva exposicin fotogrfica  联合国儿童基金会和巴塞罗
(单词翻译:双击或拖选)
 UNICEF y el FC Barcelona: defensas de los niños vulnerables en una nueva exposición fotográfica
 
  联合国儿童基金会和巴塞罗那足球俱乐部在新摄影展中积极支持弱势儿童
 
  NUEVA YORK, Estados Unidos, 11 de junio de 2009 - Con la victoria de la Liga de Campeones de 2009 todavía reciente, el Fútbol Club Barcelona inauguró una exposición fotográfica para concienciar sobre la otra pasión del equipo: las vidas de las personas jóvenes portadoras del VIH.
 
  美国纽约,2009年6月11日 – 刚刚赢得2009年冠军联赛的巴塞罗那足球俱乐部队,昨天启动一个摄影展,宣传球队的另一项热情–关注感染艾滋病毒的年轻人的生活。
 
  El Presidente del FC Barcelona, Joan Laporta, y el Director de Recaudación de Fondos y Asociaciones en el Sector Privado, Philip O'Brien, inauguraron la muestra fotográfica titulada "La vida y las esperanzas de los niños huérfanos y vulnerables en Swazilandia" en la sede de UNICEF en Nueva York.
 
  "Creo que refuerza su visión propia de la contribución que han realizado en que concierne a los programas para los que prestan apoyo, y lo hace de manera pública", apuntó O'Brien. "Se trata de algo bueno y muy legítimo por su parte".
 
  Las 28 fotografías -tomadas en su totalidad por Pep Bonet- muestran la labor de UNICEF sobre el terreno en Swazilandia. Hubo una exposición inicial en 2007 celebrada en el estadio culé del Camp Nou.
 
  在纽约联合国儿童基金会总部,巴塞罗那俱乐部主席拉波尔塔(Joan Laporta)和联合国儿童基金会私人筹款和伙伴关系主任奥布莱恩(Philip O'Brien)为名为“斯威士兰孤儿和弱势儿童的生活和希望”的摄影展揭开帷幕。
 
  奥布莱恩先生说:“我认为这巩固了他们自己所做的贡献,并且以公开的方式支持项目,他们做了一件非常正义的好事。”
 
  参展的28张照片全部由派普.波耐特(Pep Bonet)拍摄,展示了联合国儿童基金会在斯威士兰当地的工作。这些照片曾于2007年在巴塞罗那俱乐部的诺坎普体育场展出。
 
  Una filantropía con historia
 
  La Fundación FC Barcelona, cuya actividad filantrópica es de larga data, ha prestado apoyo a UNICEF desde 2006, cuando el club acordó la donación anual de 1,5 millones de euros (alrededor de 1,9 millones de dólares estadounidenses) destinados a los programas de UNICEF. La alianza continuará hasta 2011.
 
  Durante la conferencia de prensa celebrada en Nueva York, Laporta /confirm/ió que los jugadores del Barça seguirían luciendo el logo de UNICEF en sus camisetas hasta que finalice la alianza. Asimismo, albergó la esperanza de que el nuevo presidente del club, que asumirá el cargo en 2010, ampliará la alianza con UNICEF.
 
  Laporta anunció asimismo que el éxito de la alianza a lo largo de dos años lo había convencido para ampliar el acuerdo y permitir que la recaudación de Barcelona se usara sin ninguna restricción de programa.
 
  "Eso sólo se consigue cuando has generado confianza", afirmó O'Brien, quien subrayó que si bien la contribución financiera del club es importante, la influencia que ejerce el equipo barcelonista es incalculable. "Nunca concebiría", agregó "cuantificar en términos económicos la relación con el Barça".
 
  慈善事业的历史
 
  慈善活动历史悠久的巴塞罗那俱乐部基金会,自2006年开始,成为联合国儿童基金会的一个支持者。该俱乐部同意每年向联合国儿童基金会的项目捐款150万欧元(约合190万美元),这个合作关系将持续至2011年。
 
  在纽约举行的新闻发布会上,拉波尔塔先生证实,巴塞罗那队的球员将继续穿印有联合国儿童基金会标志的球衣,直至双方的合作关系结束。由于俱乐部的管理层将于2010年换届,他表示,希望新任主席将延续与联合国儿童基金会的合作关系。
 
  拉波尔塔先生还宣布,两年多的成功合作,使他确信可以扩展原协议,允许巴塞罗那的资金在没有项目限制的条件下使用。
 
  奥布莱恩先生说:“只有建立了信任,才能得到这个。”他指出,俱乐部的资金贡献具有显著的作用,但巴塞罗那俱乐部队的影响是无价的。他说:“我永远不会以金钱来量化与巴萨的关系。”
 
  La lucha contra el SIDA en Swazilandia
 
  Durante el primer año de su alianza con UNICEF, el FC Barcelona prestó apoyo a los programas en beneficio de los niños y niñas víctimas del VIH y el SIDA en Swazilandia, incluidos los niños y niñas retratados en la exposición fotográfica.
 
  Swazilandia registra la mayor tasa de infección por VIH del mundo. Más de 56.000 niños y niñas, del total de un millón que vive en este país, son huérfanos debido al SIDA. Otros miles necesitan asistencia, protección y tratamiento.
 
  Mediante su compromiso en la lucha contra el SIDA en Swazilandia, el FC Barcelona ha invertido mucho más que dinero y promoción de la causa.
 
  "Cuando tienes amigos, cuando recibes el apoyo que llega desde muy lejos, entonces los retos son más asequibles y puedes encararlos de frente", comentó el Representante de UNICEF en Swazilandia, Jama Gulaid. "El Barcelona no sólo prestó asistencia financiera, sino que también envió una delegación para observar la realidad de la infancia en Swazilandia".
 
  在斯威士兰抗击艾滋病
 
  在与联合国儿童基金会第一年的合作中,巴塞罗那俱乐部所支持的项目帮助了斯威士兰感染艾滋病毒和患艾滋病的儿童,包括这些出现在摄影展照片上的儿童。
 
  斯威士兰是世界上艾滋病毒感染率最高的国家,这个拥有100万人口的国家,有超过5.6万名儿童是艾滋孤儿,还有成千上万人需要帮助、保护和治疗。
 
  为了致力于在斯威士兰抗击艾滋病,巴塞罗那俱乐部投入的努力远超过了金钱和宣传。
 
  联合国儿童基金会驻斯威士兰代表贾马.古莱德(Jama Gulaid)说:“当你拥有朋友的时候,当你得到来自远方的支持的时候,会更加有利于战胜困难,你可以面对并正视问题。巴塞罗那俱乐部不仅送来资金的协助,而且派出代表团来斯威士兰看儿童的现实生活。”
 
  "Nos llega al corazón"
 
  En esa delegación estaba Laporta, estaba visiblemente conmovido al ser preguntado acerca de sus propias impresiones sobre la exposición fotográfica.
 
  "Cuando veo estas fotos recuerdo mi experiencia personal en Swazilandia", comentó. "Es muy bonito recordar que contribuimos a ayudar a estos muchachos, eso nos llega al corazón".
 
  La exposición fotográfica estará abierta al público en la sede de UNICEF hasta finales de agosto.
 
  “触动我们的心”
 
  代表团成员包括拉波尔塔先生,当被问及他对摄影展的印象时,他显得很感动。
 
  他说:“看这些照片的时候,让我回忆起我在斯威士兰的亲身经历。能记起我们正在为帮助这些儿童做出的贡献,那感觉非常好,它触动了我们的心。”
 
  这个摄影展将在联合国儿童基金会大楼举办至八月末结束。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西班牙语学习网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴