西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

【趣味西语】狼与鹭鸶

时间:2017-01-11来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:雅典哲学家德米特里厄斯编辑了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》,据介绍,书中包含早期的伊索寓言故事约200则。可惜的是现在
(单词翻译:双击或拖选)
 雅典哲学家德米特里厄斯编辑了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》,据介绍,书中包含早期的伊索寓言故事约200则。可惜的是现在这本书已经亡佚。后费德鲁斯和巴布里乌斯分别用拉丁文和希腊文编订了诗体的伊索寓言。
  El lobo y la grulla
  A un lobo que comía un hueso, se le atragantó el hueso en la garganta, y corría por todas partes en busca de auxilio.
  Encontró en su correr a una grulla y le pidió que le salvara de aquella situación, y que enseguida le pagaría por ello.
  Aceptó la grulla e introdujo su cabeza en la boca del lobo, sacando de la garganta el hueso atravesado.
  Pidió entonces la cancelación de la paga convenida.
  -- Oye amiga -- dijo el lobo -- ¿ No crees que es suficiente paga con haber sacado tu cabeza sana y salva de mi boca ?
  Nunca hagas favores a malvados, traficantes o corruptos, pues mucha paga tendrías si te dejan sano y salvo.
  狼与鹭鸶
  狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。
  他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?”
  这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西班牙语学习网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴