西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

地道西班牙语学习:“别绕弯子”怎么说?

时间:2018-05-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:别绕弯子用西班牙语怎么说?dejarse de cuentos (口语中常见,常用命令式) Omitir los rodeos e ir a lo sustancial de algo.
(单词翻译:双击或拖选)
 “别绕弯子”用西班牙语怎么说?
 
dejarse de cuentos (口语中常见,常用命令式)
 
→ Omitir los rodeos e ir a lo sustancial de algo.
 
跳过拐弯抹角的话,直接说出事物的本质。表示“别绕弯子,别兜圈子了”。
例句:
Déjate de cuentos y di lo que quieres. 
 
你别兜圈子了,想说什么就直说吧。
 
 “拐弯抹角”用西班牙语怎么说?
 
rodeo,有“说话拐弯抹角”的含义
 
→ andar /ir con rodeos,或者dar rodeos,表示拐弯抹角地
 
→ sín rodeos,或者sin andarse con rodeos,表示直截了当地
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 口语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴