西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

西班牙知乎扎心提问:你为什么没有男朋友?

时间:2018-06-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  你为什么没有男朋友/女朋友?这个问题可以说是很扎心了!不过今天西语君看到了更扎心的,那就是单身狗粮薯片,单身狗看了有
(单词翻译:双击或拖选)
   你为什么没有男朋友/女朋友?这个问题可以说是很扎心了!不过今天西语君看到了更扎心的,那就是“单身狗粮薯片”,单身狗看了有句mmp不知当讲不当讲_(:зゝ∠)_
  小伙伴们是不是每天都能听到身边的单身狗群体发出无助而凄惨的狼嚎。不仅在国内,西班牙的小哥哥小姐姐们仿佛也加入了寻偶的热潮。
  我们就来看看西班牙知乎Quora上这个扎心的问题下,板鸭的年轻人是怎么说的!
  ?Por qué no tengo novio?
  我为什么没有男朋友呢?
  观点一
  No sucumbas a las modas. No hay por qué avergonzarse de ello. No sabes los desastres que te has evitado. Enhorabuena. El panorama de mozos es un poco deprimente. Los chicos no somos ni la mitad de maduros que vosotras. Te has ahorrado muchas desgracias, y algún divorcio. (Anque no se esté casado, la separación, siempre es un fracaso). Para una noche no trae cuenta. Es mejor un buen libro.
  不要因为赶潮流而去谈恋爱。你没理由为没有男票而感到羞耻。其实你不知道已经避免了多少因感情产生的糟心事,恭喜啦!事实上,现在单身男青年的整体质量有点让人不敢恭维,那些男孩没有你们的一半成熟。并且你也免去了许多不幸的事,甚至是离婚(即使你没有结婚,分手也是一件令人痛苦的事)。想要度过漫漫长夜,一本好书足以陪你。
  观点二
  也有人从心理学角度分析这个问题:
  Las relaciones humanas dependen mucho de nuestra propia experiencia personal y de la capacidad de comunicación que tengamos.
  人际关系很大程度上取决于我们自己的个人经验和沟通能力。
  Dicho esto, el comenzar una relación tiene mucho que ver con tu propia autoestima y realización personal. Por otra parte, da igual que tengas 22, 32 o 42: si no tienes claro empezar una relación sentimental seria, es mejor que no lo hagas.
  也就是说,开始一段恋爱关系与你自己的自尊和自我实现有很大关系。另一方面,不管你的年龄是22,32或42岁,这个问题对你来说都一样:如果你还拿不定主意要开始一段认真的男女关系,最好先不要这样做。
  También es razonable tener cierta precaución ante el comienzo de una relación íntima, pero también debes asumir una parte de riesgo, de manera que si no conoces cómo te desenvuelves en una relación, te dará un miedo atroz comenzarla puesto que no tienes experiencia.
  在亲密关系开始之前有一些预防措施也是合理的,但是你也必须承担一部分风险,因此如果你不知道如何发展这段关系,缺乏经验会让你害怕开始一段恋情。
  观点三
  Las posibilidades son amplias. Entre las más usuales están:
  可能性很多。其中最常见的有:
  Eres selectiva (demasiado) tus exigencias te parecen razonables a ti pero en realidad son demasiadas para alguien de tu edad.
  你的要求比较高,这些要求对你来说似乎是合理的,但实际上对于你的同龄人来说可能很难达到。
  Tienes prioridades o has tenido y se antepusieron a tus acciones.
  在你的心中有更加重要的目标,或者你曾经有这些优先考虑的事。
  Has tenido unas hombres que no han logrado nada contigo.
  你身边其实有男性朋友,但他们都没追到你。
  Vivías en un lugar imposible para dicho evento.
  你生活地方的客观条件不允许(emmmmmmm……让我们来脑补一下女儿国)。
  Lo importante no es buscar la causalidad sino que aceptes que fue una decisión tuya y que al ser tú la autora de tus acciones puedes cambiarla si eso deseas.
  重要的是不要去寻找为什么找不到男朋友的根本原因,而是要接受这是你自己的决定,行为由你决定,如果你想也可以改变它。
  Conseguirte un novio, vivir esa experiencia y disfrutar de tu vida.
  去找个男朋友吧,体验那种经历,享受你的生活。
  观点四
  不管有多迫切地需要男朋友,也请不要随便地去找一个不负责任的男人:
  Imagínate, dejar que tanta gente penetre tu cuerpo en la vida. Viene uno y se va, llega otro y también. Te gustaría que tu futura hija estuviera toda "cogida por un chingo de hombres que ahora no sabe donde están"? Cuídate para tu futuro esposo!!!
  想象一下,和那么多人乱来,一个又一个。你难道想让未来的女儿也“和不知哪里来的野男人搞”吗?为了你未来的丈夫,请照顾好自己!
  你是什么情况呢?
  除却网友们的回答,小编在这里列了几条原因:
  1. Tienes el propósito fuerte. 你目的性太强啦(还请不要遇到一个帅哥就脑补出和人家结婚生娃噢,慢慢来)。
  2. Tienes expectativas demasiado altas. 你要求太高(谨慎一些不是坏事,随和一点才不会让好男人望而却步嘛)。
  3. No muestras interés. 你没有表现出交男票的兴趣(有时候应该主动出击)。
  4. Sigues pensando en tu ex. 还念叨前任呢(旧爱的誓言像极了一个巴掌,何必单恋一枝花)。
  当然也可能你非常享受现在单身的状态~
  不管你中了哪一条,向更好的生活迈进吧!
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴