西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语趣味阅读 » 正文

【西班牙语趣味阅读】平衡戒指

时间:2017-02-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Exista, en una regin lejana, un rey que no era capaz de mantener el equilibrio entre la tristeza y la alegra. Cuando alg
(单词翻译:双击或拖选)
 Existía, en una región lejana, un rey que no era capaz de mantener el equilibrio entre la tristeza y la alegría. Cuando algo bueno sucedía en el reino, no cabía en sí de gozo, lo celebraba por todo lo alto y de forma desmedida; pero, en cambio, cuando algo malo ocurría, se deprimía de tal forma que era capaz de pasar varios días en cama.
在一个遥远的地方,有一个国王不能很好地控制喜悦和悲伤。当这个国家有一个好事发生的时候,他总是不能控制自身的喜悦,毫无节制地庆祝。但是,相反的,当有些坏事情发生的时候,他会非常的沮丧,甚至是在穿床上度过好几天。
Harto de esta situación, prometió mil monedas de oro a aquella persona capaz de fabricar un anillo que le ayudara a tolerar mejor las malas situaciones y a no celebrar de forma desmedida las buenas, un anillo para encontrar el equilibrio en sus emociones.
他受够了这种情况,于是悬赏重金寻找一枚能帮助他在改变这种情形的戒指。
Durante semanas fueron pasando por Palacio todo tipo de personas: famosos joyeros, magos de otros reinos, inventores… Todos ellos le trajeron centenares de anillos distintos: fundidos con oro y piedras preciosas, realizados con materiales extraños y de distintas formas y colores…
于是,在几个星期中宫廷里迎来了形形色色的人,其中有著名的珠宝商,其他国家的巫师,发明家等等,他们带来的上百个不同的戒指,有金的,宝石的,各种奇奇怪怪材料制作而成的,不同颜色,不同形状的戒指。
Pero ninguno de aquellos anillos era capaz de proporcionar al rey el equilibrio que necesitaba. Y eso, además, le sumía poco a poco en una depresión aún mayor.
但是没有一个可以满足国王的要求,甚至使他更加沮丧。
Pasados ya casi dos meses, cuando todos se habían dado por vencido, llegó al reino un viajero que solicitó audiencia con el rey.
几乎两个月过去了,几乎所有人都要放弃了,这时一个老者来到这个王国请求面见国王。
-¿Qué deseáis? -le preguntaron los guardas.
-Quiero ver a su majestad, pues tengo el anillo que durante tanto tiempo ha estado buscando.
—“你来干什么?” 守卫问道、
 
—我想要面见陛下,我有他一直寻找的戒指。
 
Extrañados le comunicaron la noticia al rey y éste finalmente aceptó.
Aquel viajero entró en Palacio ante la atenta mirada de todos los cortesanos. Avanzó lentamente hasta el trono donde estabasentado el rey y, con una voz suave, dijo:
-Majestad, tengo aquí el anillo que necesita. A mí me ha servido desde hace años para mantener el equilibrio en todo momento. Cada vez que me encontraba mal o desmedidamente bien, me lo quitaba y lo observaba durante unos minutos.
守卫们感到很惊奇,于是把消息报告给了国王,国王最后接见了他。
 
那个老人在所有侍从的注视下进入宫殿。缓缓走到国王就坐的宝座前,用一个温和的声音说道:
 
—陛下,我这有你需要的戒指。他从很多年前起就帮助我控制情绪。每次当我感觉很沮丧或者过分开心时,我就拿下它,注视它几分钟。
 
Lentamente se lo quitó y se acercó al rey para dárselo.
 
El rey, nada más cogerlo, se dio cuenta de que era un simple anillo de bronce, sin ningún valor económico aparente y sin ninguna característica especial hasta que, de pronto, se quedó mirando las tres palabras que había escritas en su interior. Las leyó, sonrió y se lo puso.
 
他慢慢地摘下它,靠近国王,把它递了过去。
 
国王刚拿到它,就发现他只是一个简单的青铜戒指,不值什么钱,没有什么特殊的地方,直到,他突然发现在它的里面刻了三个字。他读了,笑了,并把戒指戴上。
 
-Gracias, viajero, este es el anillo que necesito.
Y dirigiéndose a todos los cortesanos exclamó.
-Este hombre ha traído el anillo que tanto tiempo he estado buscando. Un simple anillo de bronce, un anillo que tiene tres palabras escritas, las mismas tres palabras que quiero que ahora mismo se incluyan en mi escudo real: “Esto también pasará”
 
—谢谢,老人家,这就是我需要的戒指。
 
他对大臣们说道:-这个人带来了我一直寻找的戒指。一个简简单单的青铜戒指,一个只刻了三个字的戒指,这三个我想马上归入王室徽章的三个字:"这一切都会过去的。“
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西班牙语学习网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴