Un paisano va arrenando dos vacas y otro se le arrima a conversar
——¿Estas vacas son honlandesas?,pregunta el primero.
—— Esta así,responde el paisano.
—— ¿Y la otra?, pregunta el primero.
——la otra también, responde el paisano.
—— Y dígame,¿Estas vacas van para la feria?
—— Esta sí,responde el paisano.
——¿Yla otra?
—— La otra también, responde el paisano.
—— Y dÍgame,¿Estas vacas están preñadas?
——Pero dígame una cosa, por qué cada vez que le pregunto por las vacas me
responde que esta sí y después ,me dice que la otra también.
a lo que el paisano le responde:
—— Lo que pasa que esta vaca es mía.
—— ¡Ahhhh!,contesta el primero,ahora entiendo,y dígame,
—— ¿Y la otra ?
——La otra también.
paisano:农民,乡民 arrear: 赶(牲口) feria:集市
一个人赶这两头母牛赶路,另一个人上前和他聊天。
——这些是荷兰母牛吗?
—— 这头是。
—— 那另一头呢?
——另一头也是。
——那么告诉我,这些牛是要到集市上去卖的吗?
——这头是。
——那另一头呢?
——另一头也是。
——但是,告诉我一件事,为什么每次我问你两头母牛的事情你总是回答我这头是,
然后才回答另一头也是呢?
对于这个问题,这个人回答道:
——因为这头母牛是我的。
——啊,现在我明白了,那么告诉我,另一头呢?
——另一头也是我的。