西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第42章

时间:2015-10-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《道德经》 Captulo 42El Tao engendra al uno,el uno al dos, el dos al tres,y el tres engendra a todos los seres.Todos los
(单词翻译:双击或拖选)
 《道德经》  Capítulo 42
El Tao engendra al uno,
el uno al dos, el dos al tres,
y el tres engendra a todos los seres.
Todos los seres llevan en sí el Yin y el Yang,
que mezclándose en una energía vital
dan como resultado la armonía.
Lo que la gente más aborrece,
ser huérfano, estar abandonado, y ser pobre,
lo usan los jefes y reyes para llamarse a sí mismos.
Así, los seres unas veces
disminuyendo, aumentan,
y otras aumentando, disminuyen.
Lo que otros han enseñado, eso enseño yo también.
El violento no tendrá una muerte natural.
Consideraré esto como lo fundamental de mi enseñanza.
 
原文参考
道生一,一生二,二生三,三生万物。
万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以自称也。
故物,或损之而益,或益之而损。
人之所教,亦议而教人。
“强梁者不得其死!”吾将以为学父。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴