西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第55章

时间:2015-10-18来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《道德经》 Captulo 55Quien recibe en s mismo la profunda Virtud,es como un nio recin nacido.Los insectos venenosos no le
(单词翻译:双击或拖选)
《道德经》  Capítulo 55 
 
Quien recibe en sí mismo la profunda Virtud, 
 
es como un niño recién nacido. 
 
Los insectos venenosos no le pican, 
 
los animales salvajes no le atacan, 
 
las aves rapaces no le apresan. 
 
Sus huesos son suaves y sus músculos delicados, 
 
pero agarra firmemente. 
 
Nada sabe aún de la unión de los sexos, 
 
pero posee absoluta potencialidad, 
 
esto es el grado sumo de fortaleza vital. 
 
Puede gritar durante todo el día, 
 
pero no enronquece, 
 
esto es el grado sumo de armonía interna. 
 
Conocer la armonía interna es eternidad, 
 
conocer la eternidad es iluminación. 
 
Forzar la vida hasta el extremo, es nefasto. 
 
Usar la mente para controlar la energía vital es agresividad. 
 
Las cosas al llegar a la madurez, comienzan a decaer. 
 
Llegar a un extremo es contrario al Tao, 
 
y lo contrario al Tao pronto desaparece.
原文参考
 
含德之厚,比于赤子。
 
蜂虿虺蛇不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
 
未知牝牡之合而全作,精之至也。
 
终日号而不嗄,和之至也。
 
知和曰常,知常曰明。
 
益生曰祥。心使气曰强。
 
物壮则老,谓之不道,不道早已。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴