西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》中西对照阅读19

时间:2015-10-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Poema 19Nia morena y gil, el sol que hace las frutas,el que cuaja los trigos, el que tuerce las algas,hizo tu cuerpo ale
(单词翻译:双击或拖选)
 Poema 19 

 
 
Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas, 
el que cuaja los trigos, el que tuerce las algas, 
hizo tu cuerpo alegre, tus luminosos ojos 
y tu boca que tiene la sonrisa del agua.

Un sol negro y ansioso se te arrolla en las hebras 
de la negra melena, cuando estiras los brazos. 
Tú juegas con el sol como con un estero 
y él te deja en los ojos dos oscuros remansos.

Niña morena y ágil, nada hacia ti me acerca. 
Todo de ti me aleja, como del mediodía. 
Eres la delirante juventud de la abeja, 
la embriaguez de la ola, la fuerza de la espiga.

Mi corazón sombrío te busca, sin embargo, 
y amo tu cuerpo alegre, tu voz suelta y delgada. 
Mariposa morena dulce y definitiva 
como el trigal y el sol, la amapola y el agua.

参考译文:

灵巧、漂亮的黑姑娘,使水果成熟的太阳, 
使麦粒饱满的太阳,使海藻弯曲的太阳, 
它让你的身体快乐,让你的眼睛明亮, 
它让你的嘴唇有着水纹般的微笑。

当你舒展双臂时,一轮焦虑的黑太阳 
卷动着你披肩发上的根根青丝。 
你同太阳嬉戏,仿佛它是一条小溪, 
它在你漆黑的眼睛里留下一泓秋水。

灵巧、漂亮的黑姑娘,没有什么能让我接近你。 
你的一切都让我离去,如同我离开南方一样。 
你是个蜜蜂般发狂的青年, 
你是因海浪而陶醉,你是谷穗生长的力量。

但是,我那颗悲凉的心依然在寻找你, 
我爱你快乐的身体,爱你无拘束的声音。 
黝黑、甜蜜、最后的蝴蝶, 
你像麦田和太阳,你像露水和芙蓉。

顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴