西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读51

时间:2015-10-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:SONETO LITu risa pertenece a un rbol entreabiertopor un rayo, por un relmpago plateadoque desde el cielo cae quebrndose
(单词翻译:双击或拖选)
 SonETO LI

Tu risa pertenece a un árbol entreabierto 
por un rayo, por un relámpago plateado 
que desde el cielo cae quebrándose en la copa, 
partiendo en dos el árbol con una sola espada.

Sólo en las tierras altas del follaje con nieve 
nace una risa como la tuya, bienamante, 
es la risa del aire desatado en la altura, 
costumbres de araucaria, bienamada.

Cordillerana mía, chillaneja evidente, 
corta con los cuchillos de tu risa la sombra, 
la noche, la mañana, la miel del mediodía,

y que salten al cielo las aves del follaje 
cuando como una luz derrochadora 
rompe tu risa el árbol de la vida.

参考译文:

51
你的笑声属于一棵被闪电
劈裂的树,那银亮的霹雳
从天而降,撕裂顶部,
用一把剑将树切分为二。
我所爱的像你这样的笑声
只诞生于高地的树叶和雪中,
是在那般高度释放出的风的笑声,
南美杉的习性,我最爱的人儿。
我的高山妇,我清晰的智兰火山,
用你笑声里的那些刀挥砍阴影,
挥砍夜晚,清晨,正午的蜂蜜︰
叶间的鸟儿将在空中跳跃,
当你的笑声像一道奢华
的光,穿透过生命之树。

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西语提高


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴