西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 12

时间:2015-12-25来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:12-Ahora debiera ir a acostarse para estar descansado por la maana. Yo llevare otra vez las cosas a la Terraza.-Entonces
(单词翻译:双击或拖选)
 12
-Ahora debiera ir a acostarse para estar descansado por la mañana. Yo llevare otra vez las cosas a la Terraza.
-Entonces buenas noches. Te despertare por la mañana.
-Usted es mi despertador -dijo el muchacho.
-La edad es mi despertador -dijo el viejo-. ¿Por que los viejos se despertaran tan temprano? ¿Será para tener un día más largo?
-No lo sé -dijo el muchacho-. Lo único que se es que los jovencitos duermen profundamente y hasta tarde.
-Lo recuerdo -dijo el viejo-. Te despertare temprano.
-No me gusta que el patrón me despierte. Es como si yo fuera inferior.
-Comprendo.
-Que duerma bien, viejo.
“你应该睡觉啦。这样,明天你会精力充沛。我也要把东西送回海滨酒馆去了。”
“祝你晚安,明早我去叫醒你。”
“你是我的闹钟,”孩子说。
“年岁是我的闹钟,”老人说,“为什么上年纪的人醒得早呢?
难道是要过个很长的白天吗?”
“我不知道,”孩子说,“我只晓得我们爱睡觉,总是睡不醒。”
“我会记得的,”老人说,“到时候我去喊醒你得啦。”
“我不乐意让我的船主人喊醒我,仿佛他比我强些似的。”
“我明白。”
“晚安,老大爷。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西语提高


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴