西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

【西语阅读】颜狗不可耻,以貌取人有科学依据

时间:2016-03-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Los cientficos creen que se pueden deducir fcilmente los rasgos principales de nuestra personalidad a travs de nuestros
(单词翻译:双击或拖选)
 Los científicos creen que se pueden deducir fácilmente los rasgos principales de nuestra personalidad a través de nuestros rasgos faciales.
科学家认为,他人能够通过我们的面部特征轻易推算出我们显著的人格特质。
Investigaciones muestran que los que tienen un coeficiente intelectual más alto suelen tener buena apariencia, mientras que aquellos con la cara más ancha son generalmente más poderosos y exitosos.
研究显示,智商高的人通常面容姣好,面部较宽的人则通常被认为更有权力、更成功。
Hay pruebas que demuestran que incluso la orientación sexual puede verse por los rasgos faciales. Los pedófilos suelen tener pequeños defectos faciales.
甚至有证据表明能够通过面部特征看出异常性癖,有恋童癖的人更可能有小的面部缺陷。
El resultado de este nuevo estudio demuestra que la opinión que creamos cuando nos encontramos con los extraños, generalmente se produce en menos de una décima de segundo, es a menudo correcta.
这项新的研究成果意味着我们遇到陌生人时做出的判断——这种判断通常在0.1秒内就完成了——常常是准确的。
Mark Fetscherin, profesor de Comercio Internacional en el centro Rollins Collegue, Florida, ha descubierto recientemente un vínculo entre los beneficios de una empresa y la forma de la cara de su presidente ejecutivo.
佛罗里达州罗林斯学院的国际商贸学教授马克·费斯凯林(Mark Fetscherin)近期发现公司的利润和首席执行官的脸型有关。
En su nuevo libro, CEO Branding, el profesor Fetscherin nos explica que los altos ejecutivos suelen tener caras más anchas que la media de trabajadores.
在他的新书《CEO Branding》中,费斯凯林先生解释到高级主管的面部通常比普通劳动者的面部更宽。
Una cara más ancha suele significar una persona más dominante y con éxito, dijo el profesor Fetscherin. También encontró una relación positiva entre esa forma de la cara y los beneficios de la empresa.
费斯凯林先生说:“一个人的脸型宽大意味着他更有权势、更成功。”他还发现了宽脸和公司利润之间成正比。
Dijo a The Sunday Times: "La relación facial ancho-alto está relacionada con medidas reales de comportamiento agresivo y ambicioso, y se asocia también a un sentido psicológico de poder."
他告诉周日泰晤士报(The Sunday Times):“脸的宽高比例可以作为攻击性行为和野心勃勃行为的现实衡量标准,也与追求权利的心理特征有关。”
Investigadores británicos descubrieron resultados similares cuando analizaron los rendimientos de los directores ejecutivos de FTSE.
英国研究人员在分析富时指数公司(FTSE)高管的业绩时也得出了相似的研究结果。
Jamie Ward, profesor de psicología y su coautor Shuaa Alrajih, crearon que el factor subyacente es el alto nivel de testosterona, que está vinculado a la agresividad y búsqueda de dominio. La testosterona también puede influir en la estructura ósea y muscular.
心理学教授杰米·沃德(Jamie Ward)以及他的合著者舒阿·阿尔拉吉(Shuaa Alrajih)认为过高的睾丸激素是其潜在因素,这种激素与攻击性以及追求控制权有关。睾丸激素还能影响骨骼和肌肉构造。
Además, los científicos también creen que la gente puede descifrar atributos negativos en la cara de una persona. Los científicos de la Universidad Cornell mostraron unas fotos a los objetos de sus estudios, unas de criminales y otras de inocentes, y la mayoría pudo distinguirlos.
除此之外,科学家还认为人们能够通过一个人的脸辨认出不好的品性。美国康奈尔大学(Cornell University)的科学家们向研究对象展示了一些罪犯和无罪的人的面部照片,发现大多数人能够将他们区别开来。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西班牙语学习网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴