西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语新闻: 埃及破获重大非法倒卖器官案 45人被捕

时间:2017-07-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Una telara?a dedicada a la venta de rganos humanos en la que participaban profesores de medicina de varias universid
(单词翻译:双击或拖选)
   Una telara?a dedicada a la venta de órganos humanos en la que participaban profesores de medicina de varias universidades públicas y doctores adscritos a varios institutos nacionales de investigación. Las autoridades egipcias han desvelado este martes "la mayor red internacional de tráfico de órganos humanos" en una redada que ha arrestado a al menos 45 personas.
  这是一条由众多公立大学的医学教师和国家研究所的博士共同参与的人体器官贩卖网。本周三,埃及当局在一次行动中捣毁了一个涉及至少45人的、到目前为止最大的国际人体器官贩卖网。
  En un comunicado la agencia estatal anticorrupción egipcia, ha detallado que el entramado desmantelado estaba "integrado por egipcios y árabes que se aprovechaban de las difíciles circunstancias económicas de algunos ciudadanos para comprar sus órganos por poco dinero y venderlos luego por cantidades desorbitadas”.
  埃及反贪局发布的一项声明中详细指出,他们捣毁的这个组织是由埃及人和阿拉伯人组成的。这些器官贩卖者用很少一部分钱从经济困难的市民手中买到器官,然后以非常离谱的高价卖给其他人。
  Una redada a primera hora de este martes ha arrojado luz sobre la que el organismo gubernamental considera "la mayor red internacional de tráfico de órganos humanos". Entre los responsables, figuran profesores de importantes universidades públicas como la de El Cairo; médicos que trabajan en los institutos nacionales de Urología y Nefrología, entre otros; enfermeros y empleados en hospitales y clínicas legales e ilegales así como intermediarios y traficantes.
  周三上午第一时间,警方就在行动中揭开了这个国际人体器官买卖集团的神秘面纱。在这个集团的负责人中,有开罗公立大学的老师,也有在国家研究机关任职的泌尿科医生和肾病医生。除此之外,集团中不仅配备来自正规医院和非正规诊所的护士和帮工,还有一批中间商和贩卖者。
  "El número de acusados es elevado y todos serán transferidos a la fiscalía", indica la nota en la que se subraya, además, que durante los arrestos los agentes se han incautado de "millones de dólares y lingotes de oro" así como de ordenadores y documentos en una decena de instalaciones. La investigación, en la que ha participado también el ministerio de Sanidad, se ha centrado en un grupo de hospitales y clínicas privadas usadas para la extirpación de los órganos y los trasplantes. Según el diario estatal,los miembros de la red han estado bajo vigilancia durante meses.
  声明中指出,“这个涉案人数庞大的犯罪集团将被移交检察院进行审理。” 此外,在这次逮捕行动中,警方不仅没收了几百万美金的赃款和金条,还查抄了一系列涉案的电脑和资料。
  另外,卫生部的部长也参与了这次调查。调查中显示,这些犯罪分子利用私立医院和诊所摘取器官,然后进行移植。根据埃及国家报上的描述,犯罪网中的成员已经被警方监视了数月。
  Clausura de los centros involucrados
  关闭涉案医院
  Las autoridades han clausurado los centros involucrados -la mayoría estaban ubicados en los populosos distritos cairotas- y han suspendido de empleo a los facultativos arrestados. "Los acusados explotaban la situación económica de algunos egipcios y el sufrimiento de algunos pacientes y su necesidad de tratamiento para lograr grandes sumas de dinero vulnerando la ley", detalla el ministerio de Sanidad en un comunicado sin precisar la cantidad requisada ni la identidad de los arrestados. La fiscalía general ha abierto una investigación para esclarecer el caso.
  有关当局已经下令关闭了涉案医院(大部分医院都位于开罗市比较高级的区分)并免除了外科医生的从业资格。“涉案人员违法压榨家境贫寒或者生病的埃及人,因为后者要支付大量的医疗费用,” 卫生部部长在一次声明中这样说道,尽管他没有透露病人看病的花销和被捕人的真实身份。为了尽早弄清楚真相,国家检察机关已经立案开始调查。
  A principios de 2010 Egipto aprobó una ley para regular el trasplante de órganos que, sin embargo, no ha acabado con el mercado ilegal en el que durante a?os miles de egipcios sin recursos han vendido sus ri?ones e hígados para pagar deudas, alimentarse o sufragar la emigración.
  2010年初,埃及通过了一项控制器官移植的法律。然而这项法律却无法终结黑市中的人体器官贩卖。年复一年,贫穷的埃及人为了还债、糊口以及满足办理移民所需要的开支,仍义无反顾的踏上去黑市贩卖自己肾脏和肝脏的道路。
  Por aquel entonces, según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el país árabe era uno de los cinco destinos de la ruta del tráfico ilegal de órganos junto a China, Pakistán, Filipinas y Colombia.
  在哪个年代,根据世界卫生组织的报告,埃及、中国、巴基斯坦、菲律宾和哥伦比亚并列组成世界上非法器官贩卖之路。
  La normativa establece multas de hasta 300.000 libras (unos 15.000 euros) para quienes efectúen trasplantes sin la aprobación previa de un comité responsable de autorizar las intervenciones y penas de hasta siete a?os de cárcel para los traficantes. Además, se restringen las donaciones de órganos de donantes vivos a familiares.
  根据法律规定,任何没有经过医疗委员会批准的非法器官移植,都会被处以最高30万镑(埃及的镑不是英国的英镑,30万埃及镑约为1,5万欧元)的罚款,而贩卖者则会被处以最高7年的监禁。此外,法律还严格限制家人与家人之间的活体器官捐赠。
  Hace unos meses un estudio de la Universidad de Liverpool desveló que los traficantes estaban usando a prostitutas para tratar de convencer a los inmigrantes varados en el país árabe, sin documentación ni dinero, para que vendieran sus órganos. La investigación también alertó de que los médicos locales no estaban obligados a informar a las autoridades ante la más leve sospecha de que la extracción fuera ilegal.
  几个月前,英国利物浦大学的一项研究报告中揭露了一条消息。消息中宣称,很多人体器官贩卖者利用妓女来劝说那些移民到埃及的外籍失业人员。由于他们没有身份也没有经济所得,所以妓女们会诱使他们卖掉自己的器官。调查中还提到一个震惊的现实,那就是即便怀疑有非法器官移植的案件发生,当地医生也没有义务把这件事告诉有关当局。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 埃及


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴