西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语美文:猫狗等动物的紫外线视力

时间:2017-08-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Visin UltravioletaLa aparente excentricidad de los gatos podra ser algo ms que locura felina; podran estar viendo cosas
(单词翻译:双击或拖选)
 Visión Ultravioleta
 
La aparente excentricidad de los gatos podría ser algo más que locura felina; podrían estar viendo cosas invisibles al ojo humano. Un nuevo estudio sostiene que varios mamíferos, entre ellos perros y gatos, poseen una visión ultravioleta. Saber que estos animales ven cosas que nosotros no podemos observar ayudará a explicar su comportamiento.
 
La luz se compone de un espectro de colores. La luz visible (aquella que podemos percibir los humanos) abarca desde el rojo hasta el violeta, más allá de eso yacen las longitudes de onda ultravioleta. Desde hace tiempo, se sabe que varios insectos, aves, reptiles y peces poseen visión UV. Sin embargo, se creía que la mayoría de los mamíferos, al tener una córnea similar a la del hombre, no poseían esta visión.
 
El biólogo Ron Douglas y la profesora de neurociencia Glen Jeffrey, ambos de City University London, en Inglaterra, estudiaron los ojos de una gran cantidad de mamíferos, midiendo la cantidad de luz que alcanzaba la retina. Encontraron que varios de ellos, incluyendo erizos, perros, gatos, hurones y okapis (pariente más cercano de la jirafa) poseen un sistema visual que permite la entrada de luz utravioleta.
 
La visión UV cumple una función específica para cada especie. Las abejas, por ejemplo, la utilizan para ver colores y patrones específicos en las planta que las guíen al néctar. Los roedores, como topos y ratas, la utilizan para seguir rastros de orina y los venados se sirven de la luz ultravioleta para detectar osos polares, los cuales en luz visible se confunden con el blanco de la nieve.
 
Los investigadores notaron también que los mamíferos, como el hombre, cuyos ojos no permitían la entrada de luz UV, poseían la visión de más alta resolución. Es decir, a falta de una visión ultravioleta, podemos ver a mayor detalle.
猫的行为之古怪在猫科动物之中是最为明显的,它们能看到人眼所看不见的东西。最新一项研究表明,一些哺乳动物,包括狗,猫,都可以看到紫外线。知道这些动物能看到人类所看不见的东西,也解释了它们平时的行为。
 
光是由复色光所组成的。可见光(即人类可感知的光)从红色到紫色,在向外还存在紫外波长。人类很早就知道一些昆虫,鸟类,爬行类和鱼类拥有紫外线视力。而因为大多数哺乳动物具有类似人类的角膜,所以觉得它们视觉不具备这一特点。
 
生物学家罗恩•道格拉斯和神经学家杰弗里•格伦两人在英国伦敦城市大学测试了大量的哺乳动物的视觉,测量了光到达视网膜的波长。研究发现,其中的几个人类,另外还有刺猬,狗,猫,雪貂和霍加皮(长颈鹿的近亲)有可以使紫外线光进入的视觉系统。
 
紫外线视力对于不同的物种有特定的功能。例如,蜜蜂便是用紫外线视力观察花的颜色和花瓣的层数,从而判断花蜜的好坏。啮齿动物,如鼹鼠和老鼠,它们便是用紫外线视力通过尿来追踪痕迹。而鹿,可以利用紫外线来躲避白雪之中的北极熊。
研究人员还指出,哺乳动物,例如人类,他们的眼睛可以拒绝紫外线光的进入,从而具有高分辨率的特点,可以看到更多的细节。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语美文


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴