西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语美文:La vaquita 小母牛

时间:2017-08-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  ?La vaquita  小母牛  Un maestro de la sabidura(智慧) paseaba por un bosque con su fiel discpulo(学徒), cuando vi
(单词翻译:双击或拖选)
   ?La vaquita
  小母牛
  Un maestro de la sabiduría(智慧) paseaba por un bosque con su fiel discípulo(学徒), cuando vio a lo lejos un sitio de apariencia pobre, y decidió hacer una breve visita al lugar. Durante la caminata le comentó al aprendiz(学徒)sobre la importancia de las visitas, también de conocer personas y las oportunidades de aprendizaje que tenemos de estas experiencias.一天一个充满智慧的老师带着他的忠诚的学徒在森林中散步,当看到远处有一个穷困的地方时,他决定去拜访一下那个地方。在去的路上老师告诉学生那些拜访人的重要性,同时还有这些可以认识不同的人和拥有这些学习的机会的重要性。
  Llegando al lugar constató la pobreza del sitio, los habitantes, una pareja y tres hijos, la casa de madera, vestidos con ropas sucias y rasgadas, sin calzado(鞋子); entonces se aproximó al se?or, aparentemente el padre de familia y le preguntó: En este lugar no existen se?ales de trabajo ni puntos de comercio tampoco ?cómo hacen usted y su familia para sobrevivir aquí?到了目的地以后,老师告诉学生那里的贫穷,住在那里的有一对夫妇和他们的三个儿子。他们住在一个木头做成的房子里,他们穿着破旧并且不洁的衣服,也没有鞋穿。老师靠近了一位先生,他看起来是那个家里的一家之主,便问道:在这个地方看起来没有任何的工作也没有任何商业活动。您和您的家人是如何在这里生活下来的呢?
  El se?or calmadamente respondió: "Amigo mío, nosotros tenemos una vaquita que nos da varios litros de leche todos los días. Una parte del producto la vendemos o lo cambiamos por otros generosos alimenticios en la ciudad vecina y con la otra parte producimos queso, cuajada, ..., para nuestro consumo y así es como vamos sobreviviendo."那位先生平静的回答道:朋友,我们有一头小奶牛,每天都可以给我们很多升的牛奶。我们将一部分的牛奶卖出或者与邻村的人交换其他必需品;另一部分我们将他们制成奶酪,凝乳等等,我们可以吃这些,这样我们便可以生存下来了。
  El sabio agradeció la información, contempló el lugar por un momento, luego se despidió y se fue. En medio del camino, volteó hacia su fiel discípulo y le ordenó: "Busque la vaquita, llévela al precipicio(悬崖) de allá enfrente y empújela al barranco."智者感谢了他的回答,仔细的看了会这个地方,然后告别离开。在回去的路上,老师转身朝向他忠实的信徒,对他说,去找到那头小母牛,把它带到前面的悬崖边,把它推下悬崖。
  El joven espantado vio al maestro y le cuestionó, pero como percibió el silencio absoluto del maestro, fue a cumplir la orden. Así que empujó la vaquita por el precipicio y la vio morir. Aquella escena quedó grabada en la memoria de aquel joven durante algunos a?os.学生十分惊讶的看着老师向他质疑,但是发觉老师一直保持沉默,只好去完成任务。就这样他把小奶牛推下了悬崖,眼睁睁的看着小奶牛死了。那个场面很多年以后任然铭刻在少年的记忆里。
  Un día el joven resolvió abandonar todo lo que había aprendido y regresar a aquel lugar y contarle todo a la familia, pedir perdón y ayudarlos. Así lo hizo, y a medida que se aproximaba al lugar veía todo muy bonito, con árboles floridos, todo habitado, con carro en el garaje de tremenda casa y algunos ni?os jugando en el jardín.一天,当少年决定放弃所学,回到那个地方告诉那个家庭所有的一切,向他们致以歉意并帮助他们。他也是这样做的,当他快要到达那个地方时,他看到一个美丽的地方,那里鲜花绿树环绕,所有人都安居乐业,宽敞的房子边有一个车库,车库里也有着车。一些孩子们在花园里玩耍。
  Espantado el joven entró corriendo a la casa y /confirm/ió que era la misma familia que visitó hace algunos a?os con el maestro. Elogió el lugar y le pregunto al se?or (el due?o de la vaquita): "?Cómo hizo para mejorar este lugar y cambiar de vida?"于是少年满面惊讶地进去,围着那儿转了一圈确定了那便是他和老师几年前曾经拜访过得地方。他找了一个地方问那位先生(小奶牛曾经的主人):“你们是如何美化了这个地方并且改变了生活的?”
  El se?or entusiasmado le respondió: "Nosotros teníamos una vaquita que cayó por el precipicio y murió; de ahí en adelante nos vimos en la necesidad de hacer otras cosas y desarrollar otras habilidades que no sabíamos que teníamos, así alcanzamos el éxito que sus ojos vislumbran ahora."那位先生很受鼓舞的说道:我们曾经有一头小奶牛,但是它掉下悬崖死了,从此以后我们便必须做一些其他的事情,学习我们曾经不会的技能,所以我们取得了你们现在所能见到的成功。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语美文


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴