西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

双语美文:Las ranitas 奶油罐里的两只小青蛙

时间:2017-08-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Las ranitas  两只小青蛙  Haba una vez dos ranas que cayeron en un recipiente de crema. Inmediatamente sintieron
(单词翻译:双击或拖选)
   Las ranitas
  两只小青蛙
  Había una vez dos ranas que cayeron en un recipiente de crema. Inmediatamente sintieron que se hundían; era imposible nadar o flotar mucho tiempo, en esa masa espesa como arenas movedizas.有一次两只小青蛙掉进了一个奶油罐里。接着他们立刻感受到他们在往下沉。在这样的厚重的如流沙般的奶油中,游泳亦或是漂浮都是不可能的。
  Al principio, las dos patalearon en la crema para llegar al borde del recipiente pero era inútil, solo conseguían chapotear en el mismo lugar y hundirse. Sintieron que cada vez era más difícil salir a la superficie a respirar.一开始两只青蛙为了到达罐子的边缘还不停地划动,但是这一切都无济于事,在原地挣的同时还在不断慢慢下沉。他感觉到越来越难以冒出水面呼吸。
  Una de ellas dijo en voz alta:
  - "No puedo más. Es imposible salir de aquí, esta materia no es para nadar. Ya que voy a morir, no veo para que prolongar este dolor. No entiendo que sentido tiene morir agotada por un esfuerzo estéril"他们中的一只大声地说:我不等忍受了。离开这里几乎是不可能的在,奶油里简直无法游泳。现在我就要死了,我不知道为什么要持续这种痛苦。我更不知道为这种无用的挣扎劳累而死有什么意义。
  Y dicho esto, dejó de patalear y se hundió con rapidez siendo literalmente tragada por el espeso liquido blanco.说完这只青蛙便停止挣扎,于是很快的就被那团白色的浓稠的液体所吞噬。
  La otra rana, más persistente o quizás más tozuda, se dijo:另一只青蛙,更加坚忍或者说更加执着,他说:
  - "?No hay caso! Nada se puede hacer para avanzar en esta cosa. Sin embargo, ya que la muerte me llega, prefiero luchar hasta mi último aliento. No quisiera morir un segundo antes de que llegue mi hora".没有办法了,现在在这里我们什么也无法做。然而死亡渐渐向我临近,我宁愿抗争到最后,也不愿意在我本该有的生命的前一刻死去。
  Y siguió pataleando y chapoteando siempre en el mismo lugar, sin avanzar un centímetro. ?Horas y horas!他继续在原地扑腾着拍打着溅起了很多的奶油,但是连一厘米也没有前行。时间一分一秒的过去着。
  Y, de pronto....de tanto patalear y agitar y agitar y patalear...突然,经过了无数次地拍打与搅动
  ...la crema, se transformo en manteca..
  La rana sorprendida dio un salto y patinando llegó hasta el borde del bote.
  Desde allí, solo le quedaba ir croando alegremente de regreso a casa.奶油变成了油脂。惊喜的青蛙纵身一跃划行到了罐子的边缘。接着它开心的叫着回了家。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 双语美文


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴