西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:estar de zipizape (指某人与某人)争吵

时间:2017-10-03来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  原意为蓝色的王子,引申意为白马王子。  La expresin ser el Prncipe Azul es una expresin relacionada con los cuentos
(单词翻译:双击或拖选)
   原意为“蓝色的王子”,引申意为“白马王子”。
  La expresión “ser el Príncipe Azul” es una expresión relacionada con los cuentos infantiles donde el protagonista masculino suele ser un joven, hermoso y apuesto príncipe, del cual la protagonista femenina se enamora. El Príncipe Azul representa belleza, juventud, valentía, coraje, y sobre todo, amor puro, fiel y platónico.
  “ser el Príncipe Azul”常常出现在童话当中,男主角是又高又帅的年轻王子,女主深受着他。白马王子代表着 高颜值,年轻,勇敢,还有最关键的纯洁、忠诚、一往情深的爱着女主。
  Esta expresión también se puede encontrar como “encontrar/buscar al Príncipe Azul” con el mismo significado.
  其它表达方式还有 “encontrar/buscar al Príncipe Azul”
  diálogo sobre la expresión
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴