西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:irsele a uno el santo al cielo 心不在焉

时间:2017-10-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  irsele a uno el santo al cielo  心不在焉!健忘。  据塞哈多尔《卡斯蒂利亚语文库》,这句话原是说一位讲经师宣讲圣经
(单词翻译:双击或拖选)
   irsele a uno el santo al cielo
  心不在焉!健忘。
  据塞哈多尔《卡斯蒂利亚语文库》,这句话原是说一位讲经师宣讲圣经,竟谈起不相干的事情,而把他应宣讲的圣人忘到了脑后。现多用于指忘记要说或要做的事。
  例:
  Iba a la sala de clase por su libro que había dejado allí, pero no supo por qué se le fue el santo
  al cielo y fue a la biblioteca.
  他是去教室取忘在那里的书的,却不知怎么竟忘了要做的事,而去了图书馆。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴