西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Quien se fue a Sevilla, perdió su silla.丢掉的位子不能再要回来

时间:2017-10-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Quien se fue a Sevilla, perdi su silla.  丢掉的位子不能再要回来。儿童用语。  典出恩里克斯?德尔?卡斯特略《堂恩里
(单词翻译:双击或拖选)
   Quien se fue a Sevilla, perdió su silla.
  丢掉的位子不能再要回来。儿童用语。
  典出恩里克斯?德尔?卡斯特略《堂恩里克四世编年史》,塞维利亚(Sevilla)大主教阿隆索?德?丰塞卡的一个侄子被任命为圣地亚哥大主教,因该教区所在地加利西亚王国政局动荡,他不敢前去赴任,就央求丰塞卡帮他平息那里的动乱。丰塞卡欣然答应并嘱其侄自理塞维利亚大主教之职。后来他稳定了圣地亚哥的局势返回塞维利亚,其侄竟拒不归还原属于他的职位。正规的说法应为Cluiense fue de Sevilla, perdió su silla,因为失去职位的是离开塞维利亚的丰塞卡,而不是他的侄子。现用于孩子中间,指某人离开后,他空下的位子别人有权占据。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴