西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:estar como San Alejo, debajo de la escsdera 捲缩 在狭小地方里

时间:2017-10-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  estar como San Alejo, debajo de la escsdera  蜷缩在狭小地方里;身居陋室。  据《圣徒列传》,圣阿莱霍是公元四世纪
(单词翻译:双击或拖选)
   estar como San Alejo, debajo de la escsdera
  蜷缩在狭小地方里;身居陋室。
  据《圣徒列传》,圣阿莱霍是公元四世纪著名隐士,他原是罗马元老院成员欧非米亚诺的儿子,于新婚之日感到神明的召唤,弃家出走,在东方行乞。后回到罗马,家里人已认不出他,把他当做无家可归的人收留,让他住在楼梯下,靠残羹剩饭度日。他虽备受仆役的耻笑凌辱,但毫不介意,只是读他的书,就这样生活了十七年。
  例:
  Durante mi estancia en la capital, viví como San Alejo, debqjo de la escalera
  我在首都逗留间期,住的地方非常狭小。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴