西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:venir (caer) como pedrada en ojo de boticario 太及时了

时间:2017-11-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:venir (caer) como pedrada en ojo de boticario太及时了;太合适了。反语。据斯瓦尔比《西班牙语谚语大词典》,古代西班牙药房
(单词翻译:双击或拖选)
 venir (caer) como pedrada en ojo de boticario
太及时了;太合适了。反语。
 
据斯瓦尔比《西班牙语谚语大词典》,古代西班牙药房都有一个专门存放贵重药品的椭园形小柜,俗称ojo de boticario (贵重药柜),显然这个柜是要格外留心的,如果有人用石块砸这个柜,药房就要遭受巨大损失,这对物主来说自然是极不合适的。现在人们把这极不合适的事情说成是极其合适的,是运用了反语法,以表示幽默或_讽剌。在西班牙语中,经常见到类似的反语,如称吝啬人为Generoso (大方先生)。
 
例:
Tu llegada me viene como pedrada en ojo de boticario .你来得太是时候了。(意思是:你來得太不是时候了)
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴