西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:la parte de león狮子的份额

时间:2017-11-09来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  la parte de len  狮子的份额。指分配中的大部分。  语出《伊索寓言》。狮子、狐狸和驴子合伙打猎,回来后,狮子让驴子
(单词翻译:双击或拖选)
   la parte de león
  狮子的份额。指分配中的大部分。
  语出《伊索寓言》。狮子、狐狸和驴子合伙打猎,回来后,狮子让驴子将猎物分为三份,驴子很小心地把猎物平分成三份,狮子勃然大怒,将驴子咬死。再让狐狸来分,狐狸从驴子的死中得到教训,将大部分猎物分给狮子,自己只要很少的一部分,狮子果然大喜。后入遂用狮子的份额指分配中的大部分。
  例:
  Sin explicación alguna, se llevó la parte de león.
  他不作任何说明就拿走了最多的一份。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴