西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:El maestro Ciruela, que no sabía leer y puso escuela.

时间:2017-11-23来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  El maestro Ciruela, que no saba leer y puso escuela.  胸无点墨而好为人师  据蒙托托-拉登斯特劳切《新旧卡斯蒂利亚
(单词翻译:双击或拖选)
   El maestro Ciruela, que no sabía leer y puso escuela.
  胸无点墨而好为人师
  据蒙托托-拉登斯特劳切《新旧卡斯蒂利亚的大小人物此语原指一个叫西鲁埃拉的教师自己毫无知识竟给人授课,斯瓦尔比《西班牙语资语大词典>说,这句话最初为:el maestro de Siruela,…,就是说,这个无自知之明的教师不叫西鲁埃拉,而是西鲁埃拉人。
  例:
  No se conoce a sí mismo como el maestro Ciruela, que no sabía leery puso escuela,
  他无自知之明,胸无点墨却好为人师。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴