西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Que la traba se me lengue.这是取笑别人说话颠三倒四

时间:2017-11-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Que la traba se me lengue.  这是取笑别人说话颠三倒四、语无伦次的俏皮话,相当于汉语我说都不会话了。  这句话有条理
(单词翻译:双击或拖选)
  Que la trabase me lengue.
  这是取笑别人说话颠三倒四、语无伦次的俏皮话,相当于汉语“我说都不会话了”。
  这句话有条理地说,应为:Que la lengua] se me traba (我舌头不灵了;我结巴了:我语无伦次了)。据科賞亚斯《卡斯蒂利亚语谚语习语小词典》,类似的玩笑话还有:Borracha está esta ladra, tres días ha que no perra
(应为:Borracha está esta perra, tres días ha que no ladra) 等 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴