西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:El que a dos liebres persigue, se queda sin ninguna. 贪多嚼不烂

时间:2017-11-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  No hay libro tan malo que no tenga algo bueno.  再坏的书,也有几分好处  语出古罗马作家大普林尼。其甥及养子小普林
(单词翻译:双击或拖选)
El que a dos liebres persigue, se queda sin ninguna.
 
贪多嚼不烂。
原为拉丁谅语:Qui duos lepores sequitur, neutrum capit (同时追两只野兔,
 
结果一只也捉不到)
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴