西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:ir por lana y volver trasquilado 偷鸡不着失把米

时间:2017-11-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  ir por lana y volver trasquilado  偷鸡不着失把米  trasquilar原系古代对亵神犯和异教徒施行的一种刑罚,即闬剪刀在罪
(单词翻译:双击或拖选)
   ir por lana y volver trasquilado
  偷鸡不着失把米
  trasquilar原系古代对亵神犯和异教徒施行的一种刑罚,即闬剪刀在罪犯头上横七竖八地剪去几道头发,以为标记。此语原指有人钻进别人的羊群去剪羊毛,结果被主人发现,受到剪光头发的惩处。现指想发财却把本钱赔个精光,亦指想欺侮别入结果却吃了亏。
  例:
  No será mejor estarse pacífico en su casa,y no irse por el mundo a buscar pan de trastrigo, si considerar que muchos van por lana y vuelven trasquila,
  您还是安安静静的呆在家里好,别东奔西跑去找那根本不存在的面包,您也不想想,有多少人出去找便茸,反而遭了殃。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴