西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:haber hule (斗牛)有伤亡

时间:2017-12-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  haber hule (斗牛)  有伤亡;斗殴。  据科西奥《斗牛》,西班牙的斗牛场均设有急救室,以教护受伤的斗牛士。急救室的手
(单词翻译:双击或拖选)
   haber hule (斗牛)
  有伤亡;斗殴。
  据科西奥《斗牛》,西班牙的斗牛场均设有急救室,以教护受伤的斗牛士。急救室的手术台通常铺有油布(hule),日久天长,油布就成了手术台的代名词^油布用得勤,就意味着受伤的斗牛士多,渐渐地,油布又成了伤亡的同义语。后又引申指斗殴,因为斗殴也免不了有伤亡。
  例:
  No vayáis a la calle donde hay hule.街上有人打架,你们别到那儿去-
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴