西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Me alegro...,como el gobernador de Cartagena. 我太高兴了

时间:2017-12-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Me alegro...,como el gobernador de Cartagena.  我太高兴了!反语,意思是:真气死我了!用于不快时。  据伊里瓦伦《
(单词翻译:双击或拖选)
   Me alegro...,como el gobernador de Cartagena.
  我太高兴了!反语,意思是:真气死我了!用于不快时。
  据伊里瓦伦《成语典故》,此语出自古代西印度群岛卡塔赫纳城(Cartagena)的一位总督。该城居民习惯把马拴在门前的栅栏上,使行人极为不便。这位总督一上任就决心革除这种弊病,下令严禁把马拴在门前,违者罚款。但居民们仍我行我素,不予理睬。总督又下命令:凡抗命不遵者,打断其马腿。第二天卫队长来报,说已有四匹马被打断了腿。总督听了鼓掌大笑道:我太髙兴了”卫队长又接着说其中有两匹是阁下您的。”总督一时语塞,半天才机械地重复说我太髙兴了!……”从此传为笑谈。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴