西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:por fas o por nefas 不管怎么样

时间:2017-12-11来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  por fas o por nefas  不管怎么样,不管对与不对。  据莫利内尔《西班牙语用法词典》,此语源自拉丁语fas atque nefas,原
(单词翻译:双击或拖选)
   por fas o por nefas
  不管怎么样,不管对与不对。
  据莫利内尔《西班牙语用法词典》,此语源自拉丁语fas atque nefas,原意是:合法的和不合法的,或公正的与不公正的。蒙托托?拉登斯特劳切《成语习语汇集》中说,古罗马第二代国王鲁马?蓬皮利奥(Numa Pompilio)把一年各日分为吉日和不吉日,吉日法院才可开庭,集市才可进行贸易,fas指吉日,nefas指不吉日,故这句话原意是:不赞是不是吉日。
  例:
  El caso es que por fas o por nefas no has cumplió tu deber.
  不管是什么原因,你没有履行自己的职责是事实。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴