西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:untar el eje 行贿,贿赂

时间:2017-12-13来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  untar el eje  行贿,贿赂。亦作 untar el carro。  原指给车(carro)或车辆(eje)上油(untar).给车上油,车轮就转得快,给
(单词翻译:双击或拖选)
   untar el eje
  行贿,贿赂。亦作 untar el carro。
  原指给车(carro)或车辆(eje)上油(untar).给车上油,车轮就转得快,给某些当官的或办事的送了礼或钱,事情就办得快。这两种现象属不同范畴,却有惊人的相似之处,因此人们就常借前者来比喻后者。
  例:
  Juan, para obtener ese empleo debes untar el eje.
  胡安,要想得到那份工作,你就得给人家上油(行陏)。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴