西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Por un clavo se pierde una herradura.少一个钉子,丟了一个马掌

时间:2017-12-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Por un clavo se pierde una herradura.  少一个钉子,丟了一个马掌;因小失大;一着不慎,满盘皆输。  原作:Por un cla
(单词翻译:双击或拖选)
   Por un clavo se pierde una herradura.
  少一个钉子,丟了一个马掌;因小失大;一着不慎,满盘皆输。
  原作:Por un clavo se pierde una herradura; por una herradura, un caballo; por un caballo, un caba-
  llero; por un caballero, un campo; por un campo, un reino。据科雷亚斯《卡斯蒂利亚语谚语习语小词典》, 1302
  年法王腓力四世夺取怫兰德,便任命圣彼尔伯爵为西佛竺德总督。圣彼尔为实行独裁统治,密令东佛兰德总督在指定日期解散佛兰德民兵,结果密令落入佛兰德人之手,由此导致佛兰德人起义,赶走了法国人。原来携带密令的位使坐骑的马掌上少了一根铁钉,因此在途中跑丢了一只马掌;少了一只马掌,马因此摔倒í马摔倒,信使因此落地;信使跌落于地,密令因此丢失。因此说:少了一根铁钉,法王丟掉了一个王国(指佛兰德)。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴