西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:quedar hecho una alheña 疲惫不堪

时间:2017-12-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  quedar hecho una alhe?a  疲惫不堪,粉身碎骨  亦作: molido como alhe?a  据克莱门辛评注本《堂吉诃德、alhe?a 是
(单词翻译:双击或拖选)
   quedar hecho una alhe?a
  疲惫不堪,粉身碎骨
  亦作: molido como alhe?a
  据克莱门辛评注本《堂吉诃德、alhe?a 是一种叫女贞的植物,古时摩尔人常将其叶片捣碎做染料,染头发、指甲。此处的alhe?a 当指女贞叶粉末。人们取其被粉碎之意,形容人极度疲乏,或遭受致命打击。
  例:
  Con tanto trabajo quedaré hecho una alhe?a.
  这么多活非把我累死不可。
  Los caballeros andantes huyen y dejan a sus buenos escuderos molidos como alhe?a.
  那些游侠骑士往往只顾自己逃命,根本不管手下忠实的侍从的死活,任其被(敌人〉打成肉泥。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴