西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Eso es la caraba.太过分了

时间:2018-01-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Eso es la caraba.  太过分了!不像话i用于责备欺骗行为。  据巴莱拉《安达卢西亚的故事和笑话》,此语源自一个民间传说
(单词翻译:双击或拖选)
   Eso es la caraba.
  太过分了!不像话i用于责备欺骗行为。
  据巴莱拉《安达卢西亚的故事和笑话》,此语源自一个民间传说。有一个好捉弄人的吉卜赛人在集市围起一个布棚,门上挂出一个牌子,上面写道:“请看怪兽la caraba。门票:四夸尔托(西班牙古锏币名)。”人们好奇心切,纷纷买票入内观看,谁知见到的竟是一头竄弱不堪的老母骡,便群起抗议这就是la caraba吗?”吉卜赛人答道正是,先生们,这正是la que araba(其谐音为la caraba,意思是:过去拉过犁的那头母骡),现在已经不干那活j。”这句话在1925至1935年间流行一时,当时还有剧作家以La caraba为题写过一个剧本呢。现在仍有人使用。
  例:
  “Oye,vengo a decirte que lo del viaje es una broma.” “Pero, leso es la
  “喂,我来告诉你,所谓旅游一事只是一句笑话。” “这可太不像话了!”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴