西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:traer una cosa por los cabellos 文不对题,风马牛不相及

时间:2018-01-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  traer una cosa por los cabellos  文不对题,风马牛不相及  据《权威词典》,此语由Traer a una persona por los cabel
(单词翻译:双击或拖选)
   traer una cosa por los cabellos
  文不对题,风马牛不相及
  据《权威词典》,此语由Traer a una persona por los cabellos(揪着某人头发将其带来)演变而来,原指用强迫的
  方式把某人带来,现指说话和写作时牵强附会地引经据典。
  例:
  Cada vez que se pone a escribir, trae por los cabellos algunas citas.
  他每次写东西,总要引几句文不对题的话。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴