西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语阅读:世界各国的过年习俗—美国

时间:2018-04-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Besos en Estados Unidos  美国的拥吻  La tradicin ms romntica la encabeza Estados Unidos, un pas donde no puede f
(单词翻译:双击或拖选)
   Besos en Estados Unidos
  美国的拥吻
  La tradición más romántica la encabeza Estados Unidos, un país donde no puede faltar el beso de medianoche. Aunque no se conoce con precisión el origen de este rito, hay explicaciones para todos los gustos. La más curiosa sitúa la fecha de inicio en la época romana, cuando durante el festival de Saturnalia –con fecha próxima al A?o Nuevo– todos los asistentes se besaban.
  最浪漫的新年习俗当属美国,在这个国度的午夜可不能没有香吻。虽然没必要知道这个习惯的由来,但是有各种各样的解释。其中最奇怪的是在罗马时期伊始,人们要在新年前夕的农神节上互相接吻。
  Los estadounidenses creen que no dar un beso justo después de las doce de la última noche del a?o asegura 365 días de soledad. Incluso hay estudios sobre el tema, como el que llevó a cabo el Washington Times. En su análisis se afirmaba que dos tercios de la población de Estados Unidos esperaban compartir el beso de A?o Nuevo con alguien, y únicamente un 10% de ellos no tenía espectativas de poder cumplir con la tradición.
  美国人认为没有在新年前夜接吻,那么接下来的365天就注定孤独。甚至还有在华盛顿时报于这个课题的研究,大约三分之二的美国人期待在新年与人互吻致意,只有百分之十的人对这个传统不抱期望。
  La parte más curiosa del estudio llega en cuanto al tiempo que se deseaba que durase el contacto. El 69% afirmaban que el beso sería de unos segundos, mientras que el 11% confesaba que el encuentro labial se demoraría durante un minuto o dos. El 6% más atrevido esperaba no separarse de su pareja hasta la ma?ana siguiente.
  这项研究最吸引人的地方在接吻的时间上。百分之六十九的人觉得接吻应该在几秒钟左右,而百分之十一的人坦诚双唇接触的时间需要一分钟甚至两分钟。而百分之六的人则希望与爱人接吻到第二天。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴