西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语谚语:¡Aquí se cuecen habas!

时间:2018-06-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Aqu se cuecen habas!家丑,害群之马,天下乌鸦一般黑Cuando cambi de trabajo, pensaba que mis antiguos compaeros eran malos
(单词翻译:双击或拖选)
 ¡Aquí se cuecen habas!
家丑,害群之马,天下乌鸦一般黑
 
Cuando cambié de trabajo, pensaba que mis antiguos compañeros eran malos, pero en el nuevo trabajo son aún peor. Ya veo que en todas partes se cuecen habas.
我换工作前我以为当时的同事不好,后来发现心痛是也好不到哪里去,真实天下乌鸦一般黑。
 
Marta: ¿Lees las revistas del corazón, Rylan? ¿Te has enterado del último gran escándalo… de esta semana?
Rylan: Pues…supongo que te refieres a la pareja de moda, esa de la que todo el mundo habla, ¿no?
Marta: Je, je...sí. ¡Tan bien que se les veía juntos!
Rylan: Y aún…se les ve juntos...porque siguen juntos, ¿creo?
Marta: Oh, me parece que sí. Bueno, al menos eso es lo que nos dicen en las revistas ¡Se les ve siempre tan monos! ¿No crees, Rylan? Me encantan los dos. Ella es guapísima y él… aún más. Y hacen una pareja estupenda.
Rylan: Sí Marta, así es la vida. No se puede hacer caso de las apariencias.
Marta: Tienes razón, Rylan. De cara a la galería puede parecer una cosa pero la realidad, es muy distinta. Lo que vemos en las fotografías de las revistas ya sabemos que no siempre es del todo cierto, pero… a veces, también nos gusta creerlo.
Rylan: Bueno, y ¿qué sabes de esta noticia?
Marta: De hecho, creo que hace un año, ya se habló de otro escándalo parecido. En ese momento ya recuerdo que dijimos, Hm ¡Aquí se cuecen habas!
Rylan: ¡uf! ¿Eso dijiste? Se… ¿cocinaban habas?
Marta: Je, je…Se cuecen habas. Si, ésta es una expresión que significa que… aquí pasa algo. Puede que hace un año no supiéramos que las cosas les iban mal a esta pareja, pero creo que ya se intuía algo.
Rylan: Ya recuerdo… un poquito quizás sí, la situación parecía delicada, pero los rumores se apagaron.
Marta: Me acuerdo de que entonces, con mis amigas, no hablábamos de otra cosa. A todas nos gusta muchísimo este hombre.
Rylan: ¡Como sois! Y, ¿ahora qué?
Marta: Hm… Seguiremos comprando alguna revista del corazón, simplemente...para estar al día.
Rylan: Bueno, de hecho creo que este es el propósito de estas revistas. ¡Cada semana se cuecen habas!
Marta: ¡Oh, ni que lo digas! Ya sabemos que casi todo lo que cuentan en la prensa del corazón, es de cara a la galería, pero nos gusta que nos lo cuenten…y que nos engañen un poquito también.
Rylan: Todos los que salen son tan monos, ¿verdad Marta?
Marta: A algunas mujeres nos gusta mirar los vestidos, las casas… y que nos cuenten rumores también.
Rylan: Algunos de estos rumores pueden hacer mucho daño… a sus familias y a sus profesiones.
Marta: Bueno Rylan, y al revés también. Ya sabes lo que dicen, ¡se venden más revistas hablando mal de alguien, que bien! Y cuando quieren promocionarse…da igual como sea la noticia.
Rylan: Entonces seguiremos las noticias del corazón. Ya me contarás más cosas de los famosos.
Marta: No te preocupes, que te mantendré bien informado. Como muy bien has dicho, en estas revistas ¡cada semana se cuecen habas!
Rylan: Si, noticias de la prensa del corazón no nos faltarán. Sean verdad o no, los quioscos están llenos de estas revistas.
Marta: Y en Internet. Incluso en periódicos serios hay noticias del corazón. Hoy en día, tenemos esta clase de noticias en todos los medios de comunicación.
Rylan: Es verdad, pues mira, cuando mañana lea las noticias por Internet, voy a buscar este rumor y te cuento lo que he encontrado… será de otra fuente. ¿Qué te parece?
Marta: Perfecto. Así lo contrastamos… y nos quedamos más tranquilos.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴