西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙人又双叒叕不正经了,日常标语居然还能这样玩儿?

时间:2018-11-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Junt en este post algunos anuncios que son imposibles de ignorar y que no se olvidan. Fueron creados por personas comune
(单词翻译:双击或拖选)
 Juntó en este post algunos anuncios que son imposibles de ignorar y que no se olvidan. Fueron creados por personas comunes y corrientes, y es por eso que son tan divertidos.
这里收集了一些不可忽视的,同时也令人难忘的广告或者标语。辣都是普通群众智慧的结晶啊,因此这些广告或标语也就更显得有趣可爱了。
Una atracción para los clientes.
吸引顾客的方式。
本喵不出售,但接受礼物,最好是钱哦。
(啊啊啊,这么可爱的喵,太容易解锁顾客的铲屎官属性了吧!店主真是个心机boy!)
Sí, mamá, ?ya solucioné el problema del timbre!
是的,麻麻,我已经把门铃问题解决了!
门铃坏了!激怒狗狗吧,就当是按门铃了!
(熊孩子真是简单粗暴!然而,西语君可没有这个胆Σ( ° △ °|||)︴)
Las exigencias cada vez son más y más estrictas.
打折要求真是越来越严格了。
退休人员享受95折优惠,只针对在世的退休人员!!!
(如果变成鬼怪的退休爷爷奶奶们也来凑热闹......想想都害怕)
Te motivan a hacer la tarea.
介样督促你写作业!
注意!在图书馆可使用学校Wi-Fi,今天的密码是:发现美洲大陆的人的名字(首字母大写)。
(图书馆的管理员们为了让大家学习真是煞费苦心!)
Creí que era una especie de discriminación de letras.
我认为这是一种歧视一些字母的行为╭(╯^╰)╮。
如果你的名字里包含?, 那你不能在这个柜台付款。去其他柜台吧。我们?键坏掉惹。
(西班牙人终于意识到自己的?有多么神烦了,哈哈哈!)
Más claro, ?imposible!
当然了,这绝对不可能!
严禁踏入!违者惩罚:一条腿!
(熊出没,请注意!警告都这么直白了,应该不会有人心大到这种程度吧!)
?Ni teletransportarse se puede ya!
竟然连瞬间移动也不可以!
当你喝醉时,严禁通过走、飞、跑、拖、瞬间移动或者任何方式进入学校!
(本来是一条很严厉的警告,如此表达,瞬间想给教务处主任的幽默比一万个心?)
Un excelente pastel para los jubilados.
为退休人员准备的棒棒哒蛋糕。
祝丽莎18岁504个月生日快乐!
(老夫的这颗少女心啊!没错,我们是小仙女,永远18岁!后面504个月完全可以忽视啊!)
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴