→ 2. Superar una dificultad o arrostrar el riesgo de una empresa克服困难或承担公司的风险
例句:
1. Aunque Carlos no es muy inteligente es bastante perseverante por ello después de muchos a?os de estudios ha terminado llevándose el gato al agua, aprobando las oposiciones a guardia civil.
虽然Carlos不是很聪明,但相当坚持,经过多年的学习,最终成功通过了西班牙国民警卫队的录用考试。
2. Rosa siempre ha estado enamorada de mi hermano Jorge y aunque muchas veces lo ha pasado mal (Jorge es un chico algo difícil) al final ha logrado llevarse el gato al agua: se casaron hace ya más de cinco a?os y tienen dos ni?os preciosos.
Rosa一直爱着我的兄弟Jorge,虽然有难过的时候(Jorge是个难搞的男生),但最终如愿以偿修成正果,两人五年前结婚,有了两个可爱的孩子。
有哪些类似的表达?
→ salirse con la suya 达到目的,如愿以偿
→ lograrlo 获得
→ conseguirlo 获得
→ triunfar intr. 获胜,取胜
→ saborear las mieles del triunfo 品尝胜利的果实 拓展一下,还有哪些和“gato”有关的表达?
→ cuatro gatos 一小撮人,少数几个人
El sábado por la noche éramos cuatro gatos en la discoteca.
周六晚上只有我们少数几个人在舞厅。
→ dar gato por liebre 以坏充好,以假冒真
Ayer compré un móvil pensando que era bueno pero me dieron gato por liebre.
我昨天买了一部手机,本以为质量很好,没想到他们以坏充好坑了我。
英语
日语
韩语
法语
德语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

