西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

开车分心究竟多可怕?

时间:2019-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示: Alrededor del 60 por ciento de los conductores chinos se distraen mientras conducen. el telfono mvil es el mayor culpa
(单词翻译:双击或拖选)
  Alrededor del 60 por ciento de los conductores chinos se distraen mientras conducen. el teléfono móvil es el mayor culpable de este mal, afirma una encuesta realizada por la Universidad Tsinghua y la empresa Ford.
  六成司机开车时分心!福特汽车和清华大学最近开展的一项关于中国分心驾驶的调研显示,使用手机已成为导致驾驶者分心驾驶的首要原因。
  El estudio, que incluyó a 700 ciudadanos de varias partes de China, demostró que los conductores fracasaron en su intento de evitar utilizar teléfonos móviles mientras se encontraban al volante. También conversar con otras personas, presentes dentro del coche, fue otra de las razones de peso para un desenlace fatal por distracción vial.
  该研究针对中国700名驾驶者进行了网络调研,研究显示,驾驶者在行车过程中仍常常试图看手机,与车内同伴交谈构成了另一个分心驾驶的主要原因。
  Los resultados de la encuesta se?alan que los tres principales impulsos para utilizar el teléfono móvil son: atender la llamada de un familiar, durante un atasco o una luz roja revisar si hay nuevas informaciones y contestar una llamada o correo relacionado con el trabajo.
  调查还显示,在车内使用手机的三个主要原因是:接听家人电话,堵车或等灯时查看信息,接听工作电话或查看工作邮件。
  Alrededor del 33 por ciento de chinos sin hijos admitieron que, debido a la conducción distraída, estuvieron involucrados en algún tipo de accidente o estuvieron cerca de tenerlo. La cifra asciende al 39 por ciento en el caso de los conductores que son padres.
  在调查中,33%的无子女的驾驶者表示,曾因分心驾驶而造成事故或险些造成事故;而在为人父母的驾驶者群体中,出现这种情况的比例则高至39%。
  Li Xianjun, profesor de ingeniería automotriz de la Universidad de Tsinghua, destacó que estos resultados son útiles para aprender sobre los hábitos de los conductores chinos y poder implementar mejoras en las leyes del tránsito. También sirve a los fabricantes de automóviles para optimizar los dise?os para lograr evitar más accidentes que estén relacionados con la conducción distraída.
  清华大学汽车工程系博士生导师李显君博士表示:“此次调研非常重要,它帮助我们更加深入地了解中国车主的驾驶习惯,分析并掌握中国交通事故的原因,对政府完善交通法规、企业优化汽车设计和车主改变不良驾驶习惯等都具有重要意义。”
  Cynthia Williams, directora de ingeniería para la sostenibilidad, medio ambiente y seguridad de Ford en Asia Pacífico, precisó que la empresa Ford considera la seguridad como su principal prioridad y que se ha comprometido en concientizar a los conductores sobre la importancia de la seguridad vial.
  福特汽车亚太区可持续发展、环境与安全工程总监Cynthia Williams表示,“福特汽车始终把乘客安全放在首位,我们致力于不断提升人们的道路安全意识”。
  Las estadísticas de la Organización Mundial de la Salud afirman que cada a?o fallecen en el planeta alrededor de 1,25 millones de personas en accidentes de tráfico. En colisiones menores, anualmente resultan heridos entre 20 millones y 50 millones de individuos. En relación con la conducción distraída, usar un teléfono móvil mientras se conduce cuatriplica las probabilidades de tener un fatal accidente de tránsito.
  根据世界卫生组织数据显示,每年全球有超过125万人死于交通事故,约有2000万至5000万人在交通事故中受伤;驾驶者在开车时使用手机可能造成交通事故的风险是不使用手机时的近四倍。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴