西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙人最渴望探险的旅游胜地

时间:2019-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El Caminito del Rey (Mlaga, Espa?a)  国王小道(马加拉,西班牙)  Te proponemos un plan no apto para personas con vrtig
(单词翻译:双击或拖选)
El Caminito del Rey (Málaga, Espa?a)
  国王小道(马加拉,西班牙)
  Te proponemos un plan no apto para personas con vértigo: el llamado 'Caminito del Rey' es un sendero que atraviesa el imponente desfiladero de los Gaitanes, en la provincia de Málaga. Durante muchos a?os este camino estuvo semi-abandonado, con trozos derrumbados y muchos pasos sin barandilla, pero tras su rehabilitación vuelve a estar transitable.
  我们向你推荐一个并不适合恐高人群的地方:国王小路。国王小路位于西班牙马加拉省,是一条横穿陡峭峡谷的窄路。多年来,这条路因为总有各种碎石块和断断续续的围栏,一直处在半荒废的状态,但经过了重新修缮,这条路又可以通行了。
  Parapente en el valle de Benasque (Huesca, Espa?a)在贝纳斯克峡谷体验滑翔伞(韦斯卡,西班牙) Si te gustan las emociones fuertes, la experiencia de un vuelo en parapente es algo que no te puedes perder. Nosotros te proponemos probarlo en pleno pirineo, concretamente en la localidad de Castejón de Sos, que por su ubicación estratégica dentro del valle de Benasque se ha convertido en un lugar perfecto en el que encontrarás muchas empresas de aventura que ofrecen vuelos en parapente.
  如果你喜欢玩点刺激,那滑翔伞的体验你可千万不能错过。在比利牛斯山你就可以体会到这酸爽的感觉,具体位置是在位于贝纳斯克峡谷的卡斯特洪德索斯市。在这里你会发现许多商家提供滑翔伞飞行服务。
  Bucear en el Parque Natural Cabo de Gata (Almería, Espa?a)Si te gusta o quieres probar un bautismo en el agua, la provincia de Almería es un lugar muy recomendable para practicar el buceo. Sorpréndete con las extensas praderas de posidonia, descubre infinidad de peces y fauna marina… ?incluso puedes ver algún que otro barco hundido!
  如果你喜欢或者想体验一下潜水,阿尔梅利亚是个值得推荐的好地方。绵延在海底的波喜荡草会让你倍感震撼,你还会看到许许多多的鱼和各种各样的海洋动物......说不准你还能遇到一艘沉船呢。
  Cueva El Soplao (Cantabria, Espa?a)
  El Soplao洞穴(坎塔布利亚,西班牙)
  Desde el a?o 2005, la cueva El Soplao, situada en la Sierra de Arnero (Cantabria, Espa?a), está abierta para visitas turísticas. El recorrido es fascinante, pues además de conocer la actividad minera realizada en el pasado, podemos contemplar algunas estructuras geológicas preciosas: estalactitas y estalagmitas, pisolitas, cristales de calcita… Para los más aventureros, existe una visita especial que se adentra en zonas más inaccesibles de la cueva.
  位于坎塔布利亚省Arnero山系的El Soplao洞穴2005年就对游客开放了。沿着洞穴里的小路,不仅能观赏古代矿石的特性,还能欣赏到各种精美的地貌地质:钟乳石、石笋、方解石晶体等等。对于那些探险的狂热粉呢,还有一条特殊的参观路线,就是探索洞穴里难以到达的神秘地方。
  La sierra de Guadarrama desde las alturas (Madrid, Espa?a)从高处俯视瓜达拉马山脉(马德里,西班牙)
  ?Sue?as con volar en globo y ver el mundo desde el cielo? En Madrid hay compa?ías que ofrecen vuelos en globo con descuentos para grupo. Podrás ver la sierra de Guadarrama desde otra perspectiva muy desconocida para la mayoría de los mortales.
  你想要在热气球上俯视整个世界吗?马德里的多家公司都提供乘坐热气球服务,团体报名还有优惠哟。坐在热气球上,你可以从另一个角度欣赏瓜达拉马山脉。这种俯瞰的视角,可不是一般人就能拥有的呦。
  El Camino del Inca (Perú)
  印加之旅(秘鲁)
  Visitar Machu Picchu es una experiencia única, pero esta gana muchos puntos si encima llegamos caminando. Recorrer a pie los mismos senderos que usaron los incas hace siglos, descubrir la selva, antiguas ciudadelas, sumergirse en esta cultura fascinante… sin duda, la opción perfecta para los viajeros que no se conforman con 'llegar y hacer la foto'.
  逛一逛马丘比丘可是一场独一无二的经历,但如果你想走着去马丘比丘,那可要花点功夫了。重走几个世纪前印加人使用的小路,探寻美丽的雨林和古老的村庄,沉浸在这迷人的文化中......毫无疑问,对于那些认为旅行不该只是去景点拍个照的旅行者来说,马丘比丘是个完美选择。
  La Ruta de la Seda (Asia Central)
  丝绸之路(中亚)
  Remóntate a los orígenes de nuestras civilizaciones recorriendo algunas de las vías que componían el entramado de la Ruta de la Seda, punto de unión de Oriente con Occidente. Las caravanas que transportaban en codiciado material atravesaban altas monta?as e inhóspitos desiertos, y hoy es posible recorrer muchos de esos senderos a pie, en bicicleta e incluso en burro. Algunas compa?ías ofrecen tours guiados, y también es posible viajar por libre, aunque te recomendamos informarte bien de la seguridad en los países que atravesarás y tramitar los visados con antelación.
  想要追溯我们文明的起源,那就走一走连接东西方的丝绸之路吧。当年成群的骆驼驮着商品翻山越岭、横穿沙漠。如今人们想要重走丝绸之路的话,徒步、骑行甚至是骑驴都是不错的选择。有些公司提供组团旅游,当然自由行也不是不可以。但我们还是建议你要确定好丝绸之路沿途国家的安全问题,还有提前办好护照。
  El Milford Track (Nueva Zelanda)
  米尔福德步道(新西兰)
  Algunos la catalogan como 'la ruta senderista más bonita del mundo'. Bosques, lagos y puentes colgantes son algunos de los atractivos que te encontrarás en un recorrido de 54 kilómetros a través del Fiordland National Park que puedes realizar en varias etapas.
  有人把米尔福德步道称赞为“世界上最美丽的路线”。这54公里穿越峡湾公园的路程,你可以沿途欣赏到森林的茂密、湖泊的清澈,还可以体验晃晃悠悠的吊桥。当然,这54公里不用一次性走完,你可以分几段路程体验。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴