西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语美文晨读:猫的礼赞A un gato

时间:2020-01-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  这首诗出自著名阿根廷作家博尔赫斯,他曾经说过,对于一个真正的诗人,生命中的每个瞬间,每件事情,都是诗意的。正如这首诗
(单词翻译:双击或拖选)
   这首诗出自著名阿根廷作家博尔赫斯,他曾经说过,对于一个真正的诗人,生命中的每个瞬间,每件事情,都是诗意的。正如这首诗一样,博尔赫斯用他最擅长的文字让可爱的猫咪身上也流淌出诗意。一起品读西语美文吧。
  No son más silenciosos los espejos镜子没有这么更加沉默
  ni más furtiva el alba aventurera透进的曙光也不这么更为隐秘
  eres, bajo la luna, esa pantera你,在月光下,豹子的模样
  que nos es dado divisar de lejos只能让我们从远处窥视
  Por obra indescifrable de un decreto由于无法解释的神圣意旨
  divino, te buscamos vanamente我们徒然地到处找你
  más remoto que el Ganges y el poniente你就是孤独,你就是神秘
  tuya es la soledad, tuyo el secreto比恒河或者日落还要遥远
  Tu lomo condesciende a la morosa你的脊背容忍了我的手
  caricia de mi mano. Has admitido慢条斯里的抚摸。你
  desde esa eternidad que ya es olvido自从早已遗忘的永恒
  el amor de la mano recelosa已经允许人们犹豫的手的抚爱
  En otro tiempo estás. Eres el due?o你是在另一个时代。你是
  de un ámbito cerrado como un sue?o像梦一样隔绝的一个区域的主宰
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴