西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙“别人家的学霸”会五门语言,还收到14所名校Offer?!

时间:2020-03-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Paula Leyes naci en Madrid, se cri en Barcelona y tiene orgenes ourensanos. A sus 18 a?os, acab los tres ltimos curs
(单词翻译:双击或拖选)
   Paula Leyes nació en Madrid, se crió en Barcelona y tiene orígenes ourensanos. A sus 18 a?os, acabó los tres últimos cursos del colegio con un promedio de 10 y fue tercera en Selectividad en Catalunya (13,78 sobre 14).
  Paula Leyes出生于马德里,在巴塞罗那长大,祖籍奥伦塞。18岁时,他以平均10分(满分10分)的成绩完成了学校的最后三门课程,并且在加泰罗尼亚高考名列第三(在14分中拿到13.78分)。
  Harvard, Stanford, Princeton, Columbia, Georgetown, Dartmouth, Northwestern, Cornell, Duke, UCLA, Universidad de California en Berkeley, Carnegie Mellon, Harvey Mudd y USC. Estas son las 14 universidades que se han ofrecido para reclutarla. Finalmente, fue Harvard la que la ha convencido.
  哈佛大学、斯坦福大学、普林斯顿大学、哥伦比亚大学、乔治敦大学、达特茅斯大学、西北大学、康奈尔大学、杜克大学、加州大学洛杉矶分校、加利福尼亚大学伯克利分校、卡内基·梅隆大学、哈维·马德大学和南加州大学。这些是给她提供offer的14所大学。最后她选择了哈佛。
  La joven habla cinco idiomas (espa?ol, catalán, inglés, francés y alemán). Le concedieron una beca de tres a?os en Catalunya, periodo en el que escribió su primer artículo científico y consiguió cargar su móvil con hidrógeno. Este trabajo le permitió cursar un programa de ciencias y tecnología en la Universidad de Yale.
  这个女孩会说五种语言(西班牙语、加泰罗尼亚语、英语、法语和德语)。她在加泰罗尼亚获得了为期三年的奖学金,在此期间,她写了第一篇科学文章,成功为手机用氢充电。这项研究使她得以在耶鲁大学攻读科学和技术项目。
  "El método, al final, consiste en esforzarse y estudiar", admite Paula. Sobre la decisión de optar por Harvard, explica que "una semana antes pensé que me iba a Stanford, pero por recomendaciones y sobre todo, porque está más cerca de Espa?a, opté finalmente por Harvard".
  Paula表示,“说到底,方法是努力学习”。关于选择哈佛的决定,她解释说,“一个星期前我考虑要去斯坦福大学,综合各种建议,且因为它离西班牙更近,我最终选择了哈佛”。
  Su especialidad son las Matemáticas y la Informática, pero también le interesa la Historia y la Filosofía: "Me gusta mucho el sistema educativo estadounidense porque tiene un método, el Liberal Arts, que pretende formar a una persona en todos los ámbitos y no en una especialidad". Esta fue una de sus razones a la hora de decantarse por EE.UU. y no por Reino Unido. Su idea es acabar la carrera, seguir formándose en otra parte del mundo y regresar a Espa?a.
  她的专长是数学和计算机科学,但对历史和哲学也很感兴趣,“我真的很喜欢美国的教育体系,因为它有一种方法,即通识教育,旨在从各个领域而不是仅在一个专业培养人才”。这是她选择美国而不是英国的原因之一。她的想法是结束学业后,在世界的另一端继续学习再回到西班牙。
顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴