西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

马德里实体书店遭遇危机?

时间:2020-07-21来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El Ayuntamiento aumenta la lnea de ayudas hasta los 80.000 euros para ocho establecimientos y elabora un proyecto para q
(单词翻译:双击或拖选)
 El Ayuntamiento aumenta la línea de ayudas hasta los 80.000 euros para ocho establecimientos y elabora un proyecto para que 25 librerías sean quienes aporten los libros al catálogo municipal.
政府将会提高对8个书店的援助额度,并实施一个新项目:将25个书店作为政府的书籍供应商。
La escena empieza a ser cada vez más habitual en las calles de Madrid. Persianas bajadas, cortinas echadas en los escaparates y carteles que se repitan como una constante: "Cerrado por cese de actividad", "cerrado por jubilación"... Y siempre la palabra "cerrado" como núcleo.
在马德里的街头常常见到这种景象:下拉的百叶窗、橱窗内紧闭的帘子、海报重复不变的标语:“因结束活动关张”,“因退休关张”,都是以“关张”为核心的词语。
Ese es el escenario que viven las librerías de los barrios de la capital y que ha llevado al PSOE a registrar una pregunta en la Comisión de Cultura del Ayuntamiento de Madrid y al Consistorio a profundizar en "un plan de choque" contra este fenómeno, se?alan fuentes municipales.
政府部门指出,这些是城区中开业书店的现状,因此西班牙工人社会党(PSOE)在马德里文化委员会的的议会上提出了这个问题,并且向市政府提出要深化“一个冲击性方案”来解决这一现象。
Un plan que, según indican a EL MUNDO, pivota sobre dos cuestiones principales: financiación y colaboración con la red de bibliotecas públicas de la ciudad. Es por ello que el Gobierno municipal ha abierto "una convocatoria en libre concurrencia para librerías de Madrid que desarrollen actividades de promoción de la lectura" para que reciban "ayudas directas", se?alan fuentes del ?rea de Cultura.
就如El Mundo报道的那样,这个方案的两个关键问题是:资金和同城市公共图书馆网络的合作。文化部门的消息来源指出,这是市政府为了马德里的书店能得到“直接的帮助”来发展文化活动而发起的免费资助计划。
Una línea de financiación que fue de 65.000 euros en 2019 y de 80.000 euros en 2020 y de la que se han beneficiado 8 librerías de la capital, que son las que han presentado solicitud para dichas ayudas y que comenzarán a percibir estas subvenciones "próximamente, una vez transcurrido el periodo de justificación de gastos", afirman desde el equipo de Andrea Levy.
有关部门的Andrea Levy确认道,2019年的财政援助是6万5千欧元,2020年是8万欧元。这笔资金能够资助8个市内的书店,都是那些申请此类援助的书店。在经过一段时间的审核期之后,他们就能够拿到这笔补贴。
Pero la financiación municipal no se reducirá solamente a esos establecimientos sino que el Consistorio aumentará en 6.000 euros -de 60.000 a 66.000- el presupuesto destinado a la organización de la Feria del Libro de Madrid y "por primera vez", según las fuentes consultadas, se subvencionará con 5.000 euros tanto a la Feria del Libro Antiguo de Oto?o como a la de Primavera.
据悉,市政府不会因为这些项目而紧缩开支,相反,委员会将把马德里书展的组织预算从6000欧元提高到6万欧元,最终提到6万6千欧元。而且,“史无前例地”,马德里的春季和秋季书展都将会得到5千欧元的补贴。
El segundo pilar sobre el que se asentará el proyecto serán las bibliotecas públicas. El ?rea de Cultura trabaja en "un acuerdo marco" para "el mantenimiento y actualización de colecciones" y "la formación de fondos fundacionales de nuevas bibliotecas", aseguran en el departamento. Para ello, se aumentará el número de proveedores, que hasta ahora se situaba en siete -con tan solo tres de Madrid-, hasta 25, todos ellos librerías de la capital.
政府部门表示,第二个重点就是将确定公共图书馆的方案。文化部将制定出框架协议来“维护和更新馆藏”并“设置新图书馆建立基金”。为此,供应商的数量将增加,到目前为止,供应商数量已达到7家,马德里只有3家,最多会有25家,所有供应商都为首都的图书馆服务。
Sumada a estas dos iniciativas, el Consistorio está ultimando "una campa?a de fomento de las librerías de los barrios" con actividades conjuntas con las bibliotecas municipales como ya se hace en la biblioteca Eugenio Trías en la que se puede consultar el catálogo de los establecimientos para obtener información de en qué establecimiento se pueden adquirir ciertos títulos.
除上述两项举措外,委员会将与市图书馆联合开展活动,以完成“扶助市区书店活动”,就像在EugenioTrías图书馆中所做的那样,人们可以在图书馆内查阅机构目录以获取确切的机构信息。
Según los datos presentados por el Gremio de Librerías de Madrid, en la capital se abrieron el pasado a?o 2019 tres nuevos establecimientos por los ocho que echaron el cierre, casi el triple. Mientras que las cifras arrojan que desde el a?o 2000 las librerías cerradas superan las 200 mientras que las abiertas apenas sobrepasan la centena.
根据马德里图书馆公会提供的数据,2019年,首都新开的书店只有3家,关门的却有8家,几乎是新开书店的三倍。 数据显示,自2000年以来,关闭的书店超过200家,而开张的书店几乎不到100家。
Ante este escenario, fuentes del ?rea de Cultura explican que "se están estudiando más acciones en todo lo que compete al Ayuntamiento" centradas sobre todo en "los barrios menos céntricos" ya que estos establecimientos de estas zonas son quien más "han sufrido la fuga de clientes" hasta llevarles al cierre.
面对这样的环境,文化部门解释道,“他们正在对市政府的措施进行更多的研究”,尤其针对于那些不在市中心且正在面临顾客流失,即将关张的书店。
"Las librerías han sido desde siempre algo más que un comercio, forman parte del tejido cultural de una ciudad", inciden las mismas fuentes, que resaltan que estos puntos de venta aportan otros intangible como "la valiosa recomendación de los libreros" o "la experiencia personal de visitar una librería".
他们还指出:“书店一直都不只是一种贸易,它们是城市文化结构中的一部分。”并着重强调说,这些书店还提供其他无形的东西,例如“店员的宝贵建议”或“ 人们逛书店的经历”。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴