西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

双语:马德里同志节遭遇政府阻力

时间:2020-08-13来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示: Faltan dos meses para que se celebre el Orgullo Gay en Madrid, el evento ms multitudinario de la ciudad donde gais, le
(单词翻译:双击或拖选)
  Faltan dos meses para que se celebre el Orgullo Gay en Madrid, el evento más multitudinario de la ciudad donde gais, lesbianas, transexuales y bisexuales acuden a la capital desde todos los rincones del mundo para celebrar la fiesta de la diversidad y la tolerancia. A solo 64 das de que comiencen los festejos, las organizaciones han denunciado la supuesta falta de apoyo econmico e institucional y los “obstáculos” que presuntamente ha puesto el Ayuntamiento de la ciudad. As lo ha expresado el coordinador de la Federacin Estatal de Lesbianas, Gais, Transexuales y Bisexuales (FELGTB), Antonio Poveda, quien ha participado esta maana en una rueda de prensa con el resto de organizadores del evento: el Colectivo de Lesbianas y Gais de Madrid (COGAM), y la Asociacin de Empresarios y Profesionales para Gais y Lesbianas de Madrid y su Comunidad (AEGAL).
  还差两个月就到马德里的同志节了,这个节日总是参与者众多,男同、女同、易性癖、双性恋从世界各处齐聚一堂只为欢度这个象征着多元和宽容的节日。离节日开始还差64天,组织者却宣称缺乏经济援助,政府对此活动甚至有所“阻挠”。FELGTB的组织者Antonio Poveda在今早的新闻发布会上这样告诉我们。
  Boti Garca, presidenta de FELGTB, ha asegura a este peridico que el Ayuntamiento “no puede ser tan miope” como para no apoyar un festejo que “vende como un foco de inters turstico, marca de la ciudad, y la promociona como ejemplo de libertad y diversidad”. Segn Garca, el objetivo de su queja es que el Gobierno municipal (del Partido Popular) no escatime esfuerzos “de ninguna naturaleza” en un “evento mundial” que “merece ser tratado como tal”.
  Boti Garca, FELGTB的主席告诉本报记者,政府不能如此“短视”。这个节日可是旅游的一大卖点,它是城市的标志,是自由和多元的象征。Garcia表示他这样抱怨的原因是希望政府不要对此“世界性”的节日再进行压制。
  El presidente de COGAM Agustn Lpez ha recordado que el exalcalde de Madrid y ahora ministro de Justicia, Alberto Ruiz Gallardn (PP), prometi constituir una mesa de trabajo conjunta para la organizacin del Orgullo 2012. “En lugar de recibir ese apoyo, el Ayuntamiento nos notific una sancin por 56.100 euros por una supuesta superacin del ruido en la va pblica en las fiestas de 2011”, seal Lpez.
  COGAM协会主席Agustn Lpez还记得马德里的前市长、现在的司法部部长、Alberto Ruiz Gallardn (PP)曾经承诺要为2012年的同志节专门成立一个工作组。“我们现在不仅没有得到这样的帮助,反而受到了政府的惩罚,2011年指称我们活动的噪音太大罚了我们56.100欧元。”
  A Poveda le parece “insuficiente” que el Ayuntamiento se encargue de garantizar la seguridad y la limpieza de la fiesta, que se celebrará entre el 27 y el 30 de junio. “Faltan solo dos meses. Nosotros les enviamos nuestras propuestas a principios de ao y la respuesta ha sido el silencio”, aadi Lpez. El Ayuntamiento ha negado este extremo, asegurando que ya se han producido contactos con los organizadores, y se celebrará una reunin el da 8.
  Poveda觉得政府承诺负责节日期间的保安和卫生还远远不够。Lpez 说到,“只剩两个月了,我们在今年年初就已经给他们寄送了我们的提案,但是直到现在还没有回复。”政府否定了此种说法并表示已经和组织者进行了联系,8号就会开会予以商讨。
  El Orgullo 2011 tuvo que sortear la ordenanza municipal que prohbe sobrepasar un lmite de decibelios a menos de 150 metros de un centro sociosanitario (en el barrio de Chueca, epicentro de la celebracin, hay dos residencias de ancianos). El problema se solucion en la plaza de Chueca con un concierto transmitido mediante auriculares.
  2011年同志节的噪音问题最终是以带耳机听音乐会收场。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴