由于缺乏冠状病毒流行下重返校园的安全措施,CCOO,UGT,CGT和STEM工会宣布在学年开始时,马德里大区的老师们每个阶段(9月4、8、9和10日)都会举行罢工。
A falta de dos semanas para las fechas previstas, los profesores recalcan que no disponen de plan de regreso a las aulas, ni para bajar las ratios de alumnos en aula, ni aumento del número de profesores.
根据上述日期,在没有安排的那两周,教师强调他们没有返回教室的计划,也没有降低学生在教室的比例,或者增加教师人数的计划。
Las centrales sindicales denuncian en un comunicado la inacción del gobierno de Isabel Díaz Ayuso y de la Consejería de Educación frente al inicio de curso. Esto provocaría poner en "peligro" a la comunidad educativa y al conjunto de la sociedad madrile?a.
工会总局在声明中谴责伊莎贝尔·迪亚兹·阿尤索(Isabel Díaz Ayuso)政府和教育部在课程开始之初没有采取任何行动。这将危及教育界和整个马德里社会。
Entre las reivindicaciones sindicales se encuentra la bajada del ratio de alumnado por aula para poder respetar las distancias de seguridad, aumento de las plantillas del profesorado y del personal de limpieza. Además, se considera preciso introducir la figura del enfermero escolar, para trabajar en los síntomas y en la prevención del coronavirus.
工会的要求之一是减少每个教室的学生比例以保障安全距离,并增加教师和清洁人员的数量。 另外,他们认为有必要引入一些校医人才代表,以研究冠状病毒的症状和预防。
El consejero de Sanidad de la Comunidad de Madrid, Enrique Ruiz Escudero se?ala que antes de convocar huelga "hay que conocer exactamente cuáles van a ser las condiciones de apertura de los colegios", lo cual es precisamente una de las reivindicaciones de los sindicatos.
马德里自治区卫生部长恩里克·鲁伊斯·埃斯库德罗(Enrique Ruiz Escudero)指出,在举行罢工之前,“必须确切地知道开学的条件是什么”,这恰恰是工会的要求之一。
Isabel Díaz Ayuso, presidenta de la Comunidad de Madrid afirma que se trabaja en un plan de vuelta al colegio sobre la base de la la mayor normalidad posible, y se mostró partidaria de una vuelta al colegio presencial. Además, reclamó un plan general al Gobierno central.
马德里自治区主席伊莎贝尔·迪亚兹·阿尤索(Isabel Díaz Ayuso)表示,他们正在制定一项计划,使大家在最大范围的正常情况下重返校园,她赞成人们在线下重返校园。 此外,她也要求中央政府制定一个总体计划。